Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 21:6 - Y'all Version Bible

6 I will strike the inhabitants of this city, both human and animal. They will die of a great pestilence.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

6 And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

6 And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast; they will die of a great pestilence.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

6 And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

6 I will strike down those within this city—both people and animals—and they will die of a terrible plague.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

6 And I will strike the inhabitants of this city; men and beasts will die from a great pestilence.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 And I will strike the inhabitants of this city: men and beasts shall die of a great pestilence.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 21:6
26 Tagairtí Cros  

YHWH said, “I will destroy humanity whom I have created from the surface of the ground—humans, along with animals, creeping things, and birds of the sky—for I am sorry that I have made them.”


Then I said, “Lord, how long?” He answered, “Until cities are waste without inhabitant, houses without man, the land becomes utterly waste,


When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and meal offering, I will not accept them; but I will consume them by the sword, by famine, and by pestilence.”


“They will die grievous deaths. They will not be lamented, neither will they be buried. They will be like dung on the surface of the ground. They will be consumed by the sword and by famine. Their dead bodies will be food for the birds of the sky and for the animals of the earth.”


For YHWH says, ‘I am about to make you a terror to yourself and to all your friends. They will fall by the sword of their enemies, and your eyes will see it. I will give all Judah into the hand of the king of Babylon, and he will carry them captive to Babylon, and will kill them with the sword.


“See how siege ramps have been built against the city to take it. The city is given into the hand of the Chaldeans who fight against it, because of the sword, of the famine, and of the pestilence. What you have spoken has happened. Look, you see it!


YHWH Almighty says: “Yet again there will be in this place, which is waste, without human and animal, and in all its cities, a habitation of shepherds causing their flocks to lie down.


Therefore YHWH says: “Y’all have not obeyed me and proclaimed liberty, every person to their sibling and neighbor. Look! I now proclaim liberty to y’all,” says YHWH, “to the sword, to plague, and to famine! I will make y’all a horror among all the kingdoms of the earth.


Concerning Jehoiakim king of Judah you are to say, ‘YHWH says: “You have burned this scroll, saying, “Why have you written therein, saying, ‘The king of Babylon will come-come and destroy this land, and will cause to cease from there man and animal?’”’


Now y’all will know-know that you* die by the sword, famine, and plague in the place where y’all desire to go to live.”


Therefore Lord YHWH says: “Surely, my anger and my wrath will be poured out on this place, on man, on animal, on the trees of the field, and on the fruit of the ground; and it will burn and will not be quenched.”


But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence, that they may declare all their abominations among the nations where they come. Then they will know that I am YHWH.’”


“Son of humanity, when a land sins against me by committing a trespass, and I stretch out my hand on it, and break the staff of its bread and send famine on it, and cut off from it man and animal—


“Or if I bring a sword on that land, and say, ‘Sword, go through the land, so that I cut off from it man and animal’—


“Or if I send a pestilence into that land, and pour out my wrath on it in blood, to cut off from it man and animal—


For Lord YHWH says: “How much more when I send my four severe judgments on Jerusalem—the sword, the famine, the evil animals, and the pestilence—to cut off from it man and animal!


“You are to tell them, ‘Lord YHWH says: “As I live, surely those who are in the waste places will fall by the sword. I will give whoever is in the open field to the animals to be devoured, and those who are in the strongholds and in the caves will die of the pestilence.


Then they will know that I am YHWH, when I have made the land a desolation and an astonishment because of all their abominations which they have committed.”’


“‘The sword is outside, and the pestilence and the famine within. He who is in the field will die by the sword. He who is in the city will be devoured by famine and pestilence.


Therefore the land will mourn, and everyone who dwells in it will waste away, with all living things in her, even the animals of the field and the birds of the sky; yes, the fish of the sea also die.


Therefore because of y’all, Zion will be plowed like a field, and Jerusalem will become a heap of ruins, and the mountain of the temple like the high places of a forest.


I will sweep away human and animal. I will sweep away the birds of the sky, the fish of the sea, and the heaps of rubble with the wicked. I will cut off humankind from the surface of the earth, says YHWH.


They will fall by the edge of the sword and be led captive into all the nations. Jerusalem will be trampled on by the ethnic groups until the times of the nations are fulfilled.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí