Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Deuteronomy 26:9 - Y'all Version Bible

9 and ʜᴇ has brought us into this place, and has given us this land, a land flowing with milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 and he hath brought us into this place, and hath given us this land, even a land that floweth with milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 And He brought us into this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 and he hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 He brought us to this place and gave us this land—a land full of milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 And he led us into this place, and he delivered to us the land flowing with milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 And brought us into this place, and gave us this land flowing with milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip




Deuteronomy 26:9
12 Tagairtí Cros  

Hᴇ gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,


I have said that I will bring y’all up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey.”’


I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, a land flowing with milk and honey, to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.


Moreover also I swore to them in the wilderness that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands,


in that day I swore to them to bring them out of the land of Egypt into a land that I had searched out for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands.


And so, having received help from God to this day, I stand and testify to both small and great, saying nothing other than what the prophets and Moses said would happen:


Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel, and the ground which you have given us, as you swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.”


You are to write on them all the words of this law when you have crossed over, so that you may enter into the land that YHWH your God is giving you, a land flowing with milk and honey, as YHWH, the God of your fathers, has promised you.


Listen, Israel, and be careful to do it, that it may go well with you, and that y’all may multiply greatly, just as YHWH, the God of your ancestors, has promised to you, in a land flowing with milk and honey.


“Look, today I am about to the way of all the earth. Y’all know in all y’all’s hearts and in all y’all’s souls that not one thing has failed of all the good things which YHWH y’all’s God spoke concerning y’all. Everything was fulfilled for y’all. Not one thing has failed.


Then Samuel took a stone and set it between Mizpah and Shen, and called its name Ebenezer, saying, “YHWH helped us until now.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí