Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Deuteronomy 16:3 - Y'all Version Bible

3 You must not eat leavened bread. For seven days, you are to eat unleavened bread, the bread of affliction (for you came out of the land of Egypt in haste) so that you will remember the day when you came out of the land of Egypt all the days of your life.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

3 Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

3 You shall eat no leavened bread with it; for seven days you shall eat it with unleavened bread, the bread of affliction–for you fled from the land of Egypt in haste–that all the days of your life you may [earnestly] remember the day when you came out of Egypt.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

3 Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

3 You must not eat anything containing yeast along with it. Instead, for seven days you must eat unleavened bread, bread symbolizing misery, along with it because you fled Egypt in a great hurry. Do this so you remember the day you fled Egypt for as long as you live.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

3 You shall not eat it with leavened bread. For seven days you shall eat, without leaven, the bread of affliction. For you departed from Egypt in fear. So may you remember the day of your departure from Egypt, throughout all the days of your life.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 Thou shalt not eat with it leavened bread: seven days shalt thou eat without leaven the bread of affliction, because thou camest out of Egypt in fear. That thou mayst remember the day of thy coming out of Egypt, all the days of thy life.

Féach an chaibidil Cóip




Deuteronomy 16:3
27 Tagairtí Cros  

Say, ‘The king says, “Y’all must put this fellow in the prison and feed him only the bread and water of affliction, until I come in peace.”’”


For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,


Hᴇ has caused ʜɪꜱ wonderful works to be remembered. YHWH is gracious and merciful.


It is vain for y’all to rise up early, to stay up late, eating the bread of toil, for ʜᴇ gives sleep to ʜɪꜱ loved ones.


This is how y’all are to eat it: with y’all’s belt on y’all’s waist, y’all’s sandals on y’all’s feet, and y’all’s staff in y’all’s hand. Y’all are to eat it in haste: it is YHWH’s Passover.


Y’all are to observe the Feast of Unleavened Bread, for in this very day I have brought y’all’s divisions out of the land of Egypt. Therefore y’all must observe this day throughout y’all’s generations as a permanent ordinance.


They baked unleavened cakes of the dough which they brought out of Egypt; for it wasn’t leavened, because they were thrust out of Egypt, and couldn’t wait, and they had not prepared any food for themselves.


They must eat the meat in that night, roasted with fire, with unleavened bread. They must eat it with bitter herbs.


“You must keep the feast of unleavened bread. Seven days you are to eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib; for in the month Abib you came out of Egypt.


For y’all will not leave in a hurry, or go in a flight; for YHWH will go before y’all, and the God of Israel will be y’all’s rear guard.


On the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread to YHWH. Y’all must eat unleavened bread for seven days.


I will pour on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem the spirit of grace and of supplication. They will look to me whom they have pierced, and they will mourn for him as one mourns for his only son, and will grieve bitterly for him as one grieves for his firstborn.


On the fifteenth day of this month there is to be a feast. Unleavened bread is to be eaten for seven days.


In the second month, on the fourteenth day at evening they are to observe it. They are to eat it with unleavened bread and bitter herbs.


He took bread, and after giving thanks, he broke it and gave it to them, saying, “This is my body which is given for y’all. Y’all do this in remembrance of me.”


Therefore let us celebrate the feast, not with old yeast, or with the yeast of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.


You are to sacrifice the Passover to YHWH your God, of the flock and the herd, in the place that YHWH chooses to cause ʜɪꜱ name to dwell.


Only be careful, and keep your soul diligently, so that you don’t forget the things which your eyes saw, and so they don’t depart from y’all’s heart all the days of your life. You are to teach them to your children and your children’s children—


Y’all became imitators of us and of the Lord, having received the word with the joy of the Holy Spirit despite deep oppression.


then y’all are to tell them, ‘Because the waters of the Jordan were cut off ahead of the ark of YHWH’s covenant. When it crossed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off.’ These stones are to be a memorial to the children of Israel forever.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí