Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Samuel 8:8 - Y'all Version Bible

8 According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even to this day, in that they have forsaken me and served other gods, so they also do to you.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 According to all the works which they have done since I brought them up out of Egypt even to this day, forsaking Me and serving other gods, so they also do to you.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, in that they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 They are doing to you only what they’ve been doing to me from the day I brought them out of Egypt to this very minute, abandoning me and worshipping other gods.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 In accord with all their works, which they have done from the day when I led them away from Egypt, even to this day: just as they have forsaken me, and served foreign gods, so now they also do to you.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 According to all their works, they have done from the day that I brought them out of Egypt until this day: as they have forsaken me, and served strange gods, so do they also unto thee.

Féach an chaibidil Cóip




1 Samuel 8:8
22 Tagairtí Cros  

and might not be as their fathers— a stubborn and rebellious generation, a generation that didn’t make their hearts loyal, whose spirit was not steadfast with God.


and the children of Israel said to them, “If only we had died by YHWH’s hand in the land of Egypt, when we sat by the meat pots and ate our fill of bread. Instead, y’all brought us out into this wilderness to kill this whole assembly with hunger.”


So the people quarreled with Moses, and said, “Y’all give us water to drink.” Moses said to them, “Why do y’all quarrel with me? Why do y’all test YHWH?”


When the people saw that Moses delayed coming down from the mountain, the people gathered themselves together to Aaron, and said to him, “Come, you must gods for us, which will go before us. As for this Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we don’t know what has become of him.”


At the end of seven years, each of y’all will release their Hebrew sibling, who has been sold to you. After they have served six years, you are to let them go free. But y’all’s ancestors didn’t listen to me, and didn’t incline their ear.


He said to me, “Son of humanity, I send you to the children of Israel, to a nation of rebels who have rebelled against me. They and their fathers have transgressed against me even to this very day.


But on the next day all the congregation of the children of Israel complained against Moses and Aaron, saying, “Y’all have killed YHWH’s people!”


Y’all have been rebellious against YHWH from the first day that I knew y’all.


The children of Israel again did that which was evil in YHWH’s sight; and YHWH delivered them into the hand of the Philistines forty years.


YHWH’s anger burned against Israel, and ʜᴇ said, “Because this nation transgressed my covenant which I commanded their fathers, and has not listened to my voice,


The children of Israel again did whas was evil in YHWH’s sight, after Ehud died.


The children of Israel did that which was evil in YHWH’s sight, so YHWH delivered them into the hand of Midian seven years.


YHWH said to Samuel, “Listen to the voice of the people in all that they tell you; for they have not rejected you, but they have rejected me as the king over them.


Now therefore, listen to their voice. However, you must warn-warn them and show them the way of the king who will reign over them.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí