Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Samuel 5:3 - Y'all Version Bible

3 When the people of Ashdod arose early on the next day, there was Dagon, fallen with his face to the ground before the ark of YHWH! They took Dagon and set him in his place again.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

3 And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the earth before the ark of the LORD. And they took Dagon, and set him in his place again.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

3 When they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon had fallen upon his face on the ground before the ark of the Lord. So they took Dagon and set him in his place again.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

3 And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the ground before the ark of Jehovah. And they took Dagon, and set him in his place again.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

3 But when the citizens of Ashdod got up early the next morning, there was Dagon, fallen facedown on the ground before the LORD’s chest! So they took Dagon and set him back up where he belonged.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

3 And when the Ashdodites had risen up at first light on the next day, behold, Dagon was lying prone on the ground before the ark of the Lord. And they took Dagon, and they set him again in his place.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 And when the Azotians arose early the next day, behold Dagon lay upon his face on the ground before the ark of the Lord. And they took Dagon, and set him again in his place.

Féach an chaibidil Cóip




1 Samuel 5:3
17 Tagairtí Cros  

They took the bull which was given them, and they dressed it, and called on the name of Baal from morning even until noon, saying, “Baal, hear us!” But there was no voice, and nobody answered. They leaped about the altar which was made.


They have hands, but they can’t feel. They have feet, but they can’t walk, nor can they speak through their throat.


Let all who serve graven images be shamed, and those who boast in worthless idols. All y’all gods must worship ʜɪᴍ!


For I will go through the land of Egypt in that night, and will strike all the firstborn in the land of Egypt, both man and animal. I will execute judgments against all the gods of Egypt. I am YHWH.


The burden of Egypt. “Look, YHWH rides on a swift cloud, and comes to Egypt. The idols of Egypt will tremble at his presence; and the heart of Egypt will melt within it.


A person too poor for such an contribution selects wood that not rot, Seeking a skillful artisan to set up a idol that will not fall over.


So the carpenter encourages the goldsmith. The one who smooths with the hammer encourages the one who strikes the anvil, saying of the soldering, “It is good;” and he fastens it with nails, that it might not totter.


They bear it on their shoulder. They carry it, and set it in its place, and it stands there. It cannot move from its place. Yes, one may cry to it, yet it can not answer. It cannot save him out of his trouble.


But they are together brutish and foolish, instructed by idols made of wood.


YHWH will be awesome to them, for he will famish all the gods of the land. Men will worship him, everyone from his place, even all the shores of the nations.


Whenever the unclean spirits saw him, they fell down before him and cried, “You are the Son of God!”


Then the ark of YHWH had been in the country of the Philistines for seven months,


Y’all should make images of your* tumors and your* mice that ravage the land, and y’all must give glory to the God of Israel. Perhaps ʜᴇ will release ʜɪꜱ hand from y’all, y’all’s gods, and y’all’s land.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí