Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Samuel 1:23 - Y'all Version Bible

23 Elkanah her husband said to her, “Do what seems good to you. Wait until you have weaned him; only may YHWH establish his word.” So the woman waited and nursed her son until she weaned him.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

23 And Elkanah her husband said unto her, Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only the LORD establish his word. So the woman abode, and gave her son suck until she weaned him.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

23 Elkanah her husband said to her, Do what seems best to you. Wait until you have weaned him; only may the Lord establish His word. So Hannah remained and nursed her son until she weaned him.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

23 And Elkanah her husband said unto her, Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only Jehovah establish his word. So the woman tarried and gave her son suck, until she weaned him.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

23 “Do what seems best to you,” said her husband Elkanah. “Stay here until you’ve weaned him. But may the LORD bring to pass what you’ve promised.” So the woman stayed home and nursed her son until she had weaned him.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

23 And her husband Elkanah said to her: "Do what seems good to you, and stay until you wean him. And I pray that the Lord may fulfill his word." Therefore, the woman remained at home, and she breastfed her son, until she withdrew him from milk.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

23 And Elcana her husband said to her: Do what seemeth good to thee, and stay till thou wean him; and I pray that the Lord may fulfil his word. So the woman stayed at home, and gave her son suck, till she weaned him.

Féach an chaibidil Cóip




1 Samuel 1:23
12 Tagairtí Cros  

“Now, YHWH God, the word that you have spoken concerning your servant, and concerning his house, confirm it forever, and do as you have spoken.


When I rose in the morning to nurse my child, he was dead! But when I looked at him in the morning, I realized that it not my son whom I bore.”


But you brought me out of the womb. You made me secure, even at my mother’s breasts.


who confirms the word of his servant, and performs the counsel of his messengers; who says of Jerusalem, ‘She will be inhabited;’ and of the cities of Judah, ‘They will be built,’ and ‘I will raise up its waste places;’


But if her husband nulls-nulls them on the day he heard them, then whatever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, will not stand. Her husband has nulled them. YHWH will forgive her.


But woe to pregnant women and nursing mothers in those days!


While Jesus was saying these things, a woman in the crowd raised her voice and said to him, “Blessed is the womb that bore you and the breasts at which nursed you!”


Then Eli answered, “Go in peace; and may the God of Israel grant your petition that you have asked of him.”


Saul said, “Let’s go down after the Philistines by night, and take plunder among them until the morning light. Let’s not leave a man of them.” They said, “Do whatever seems good to you.” Then the priest said, “Let’s draw near here to God.”


Then he said to all Israel, “Y’all be on one side, and I and Jonathan my son will be on the other side.” The people said to Saul, “Do what seems good to you.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí