Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Lamentations 1:20 - Tree of Life Version

20 Look, Adonai, for I am in distress! My stomach churns, my heart pounds within me, for I have been very rebellious. Outside, the sword bereaves, in the house it is like death.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

20 Behold, O LORD; for I am in distress: My bowels are troubled; Mine heart is turned within me; For I have grievously rebelled: Abroad the sword bereaveth, At home there is as death.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

20 Behold, O Lord, how distressed I am! My vital parts (emotions) are in tumult and are deeply disturbed; my heart cannot rest and is violently agitated within me, for I have grievously rebelled. Outside the house the sword bereaves, at home there is [famine, pestilence] death!

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

20 Behold, O Jehovah; for I am in distress; my heart is troubled; My heart is turned within me; for I have grievously rebelled: Abroad the sword bereaveth, at home there is as death.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

20 Pay attention, LORD, for I am in trouble. My stomach is churning; my heart is pounding inside me because I am so bitter. In the streets the sword kills; in the house it is like death.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

20 RES. See, O Lord, that I am in tribulation. My bowels have been disturbed, my heart has been subverted within me, for I am filled with bitterness. Outside, the sword puts to death, and at home there is a similar death.

Féach an chaibidil Cóip




Lamentations 1:20
32 Tagairtí Cros  

“My heart seethes and never stops; days of suffering confront me.


He sings to others, saying, ‘I have sinned and perverted what is right, but I did not get what I deserved.


They open wide their mouths against me, like a tearing, roaring lion.


For my heart is filled with burning pain, and there is no health in my body.


One who covers up his transgressions will not prosper, but whoever confesses and forsakes them finds mercy.


Therefore my heart moans for Moab like a lyre, and my inward part for Kir-heres.


Like a swallow or a crane, I whisper, I moan like a dove. My eyes are weary, looking upward. Adonai, I am oppressed, be my security!


If I go out into the field, see, those slain by the sword! And if I enter into the city, see, the sick with famine! For both prophet and kohen will travel to a land they do not know.


We acknowledge our wickedness, Adonai, the iniquity of our fathers, for we have sinned against You.


you say, ‘I am innocent— surely His anger is turned away from me?’ See, I will pass judgment on you, since you say: ‘I haven’t sinned!’


Only acknowledge your iniquity. For you sinned against Adonai your God and scattered your favors to foreign gods under every green tree. You have not obeyed My voice.” It is a declaration of Adonai.


Erect road markers, set up signposts! Set your heart toward the highway, the way by which you traveled! Return, O virgin Israel, return to your cities.


My stomach, my stomach! I writhe in anguish! The pain of my heart! My heart is pounding within me! I cannot keep silent because I have heard, O my soul, the sound of the shofar, the battle-cry of war.


“That is why my heart is moaning like funeral flutes for Moab, and my heart moans like flutes for the people of Kir-heres. Thus the wealth he made is lost.


All her people groan, as they seek bread. They traded their treasures for food to keep themselves alive. “Look, Adonai, and see! For I have become despised!”


“Adonai is righteous, for I have rebelled against His word. Hear now, all peoples— look at my suffering! My maidens and my young men have gone into captivity.


Jerusalem has greatly sinned— therefore, she has become niddah . All who honored her despise her, for they have seen her nakedness. She herself groans, and turns away.


Her uncleanness was in her skirts. She did not consider her future. Her demise was astonishing, there was no one to comfort her. “Adonai, see my affliction, for the enemy has triumphed!”


My eyes are filled with tears. My stomach is in torment. My heart is poured out on the ground over the destruction of the daughter of my people— as young children and infants languish in the city squares.


The crown has fallen from our head. Oy to us, for we have sinned!


Outside is the sword, inside plague and famine. Whoever is in the field will die by the sword. Whoever is in the city will be devoured by famine and plague.


we have sinned; we have committed iniquity; we have acted wickedly; we have rebelled; we have turned away from Your mitzvot and from Your rulings.


“How can I give you up, Ephraim? How can I surrender you, Israel? How can I make you like Admah? How can I set you as Zeboim? My heart is turning over within Me. My compassions are kindled.


I heard, and my belly trembled. My lips quivered at the sound. Decay comes into my bones. I tremble where I stand, since I must wait quietly for a day of distress to come up against the people who will invade us.


Outside the sword deals death, and inside terror— to both young men and young women, infants, with men of gray hair.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí