Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 9:2 - The Text-Critical English New Testament

2 and asked for letters from him to the synagogues in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, whether men or women, he might bring them to Jerusalem as prisoners.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

2 and desired of him letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

2 And requested of him letters to the synagogues at Damascus [authorizing him], so that if he found any men or women belonging to the Way [of life as determined by faith in Jesus Christ], he might bring them bound [with chains] to Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

2 and asked of him letters to Damascus unto the synagogues, that if he found any that were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

2 seeking letters to the synagogues in Damascus. If he found persons who belonged to the Way, whether men or women, these letters would authorize him to take them as prisoners to Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

2 and he petitioned him for letters to the synagogues in Damascus, so that, if he found any men or women belonging to this Way, he could lead them as prisoners to Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

2 And asked of him letters to Damascus, to the synagogues: that if he found any men and women of this way, he might bring them bound to Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 9:2
23 Tagairtí Cros  

But beware of men, for they will deliver you up to councils and flog you in their synagogues.


Jesus said to him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.


He had been instructed in the way of the Lord. Being fervent in spirit, he spoke and accurately taught the facts about the Lord, though he knew only about the baptism of John.


About that time a great disturbance arose concerning the Way.


But some became hardened and refused to believe, speaking evil of the Way in front of the congregation. So Paul left them and took the disciples with him, reasoning daily in the lecture hall of a man named Tyrannus.


But I confess this to yoʋ, that according to the Way, which they call a sect, I serve the God of our fathers, believing everything that is written throughout the Law and in the Prophets,


After hearing these things, Felix, who knew the facts concerning the Way in great detail, had them adjourn, saying, “When Lysias the commander comes down, I will decide your case.”


And that is just what I did in Jerusalem. I locked up many of the saints in prison by the authority I received from the chief priests, and when they were being put to death, I cast my vote against them.


“While engaged in such things, I was on my way to Damascus with authority and commission from the chief priests,


But some men from the synagogue of the Freedmen (as it was called), along with some of the Cyrenians and Alexandrians, and some men from Cilicia and Asia, rose up and began to argue with Stephen.


This king dealt shrewdly with our people and mistreated our fathers, making them abandon their newborn babies so that they would not survive.


And here he has authority from the chief priests to arrest all who call upon yoʋr name.”


All who heard it were amazed and said, “Is this not the man who in Jerusalem tried to destroy those who call upon this name, and has he not come here for the purpose of bringing them as prisoners to the chief priests?”


In Damascus the governor under King Aretas was guarding the city of the Damascenes, wanting to arrest me,


nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away to Arabia and returned again to Damascus.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí