Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Corinthians 7:2 - The Text-Critical English New Testament

2 Make room for us in your hearts. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have taken advantage of no one.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

2 Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

2 Do open your hearts to us again [enlarge them to take us in]. We have wronged no one, we have betrayed or corrupted no one, we have cheated or taken advantage of no one.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

2 Open your hearts to us: we wronged no man, we corrupted no man, we took advantage of no man.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

2 Make room in your hearts for us. We didn’t do anything wrong to anyone. We didn’t ruin anyone. We didn’t take advantage of anyone.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

2 Consider us. We have injured no one; we have corrupted no one; we have defrauded no one.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

2 Receive us. We have injured no man, we have corrupted no man, we have overreached no man.

Féach an chaibidil Cóip




2 Corinthians 7:2
23 Tagairtí Cros  

If anyone will not receive you or listen to your words, shake off the dust from your feet as you go out from that house or town.


“Whoever receives you receives me, and whoever receives me receives him who sent me.


Whenever you enter a town and they receive you, eat what is set before you.


I coveted no one's silver, gold, or clothing.


For such people do not serve our Lord Jesus Christ, but their own belly. By smooth talk and fine speech they deceive the hearts of the unsuspecting.


Now this is the reason for our confidence: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially toward you, with integrity and godly sincerity, not by worldly wisdom, but by the grace of God.


I repeat: Let no one consider me to be a fool. But if you do, receive me just as you would a fool, so that I too may boast a little.


When I was with you and in need, I did not burden anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied what I needed. I kept myself from being a burden to you in any way, and I will continue to do so.


Rather, we have renounced shameful hidden deeds; we do not act deceitfully or distort the word of God, but by openly proclaiming the truth we commend ourselves to everyone's conscience in the sight of God.


So receive him in the Lord with all joy, and honor men like him,


Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, and so does Mark the cousin of Barnabas (about whom you have received instructions: if he comes to you, welcome him).


You are witnesses, and so is God, of how devoutly, righteously, and blamelessly we conducted ourselves among you who believe.


and I ask yoʋ to receive him, that is, my very own heart.


So if yoʋ consider me to be a partner, receive him as yoʋ would receive me.


If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not receive him into your house, and do not greet him;


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí