Lucas 6:29 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia29 Si alguien te da una cachetada en la mejilla, preséntale también la otra. Al que te quite la camisa, dale también el abrigo. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196029 Al que te hiera en una mejilla, preséntale también la otra; y al que te quite la capa, ni aun la túnica le niegues. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente29 Si alguien te da una bofetada en una mejilla, ofrécele también la otra mejilla. Si alguien te exige el abrigo, ofrécele también la camisa. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)29 Al que te golpea en una mejilla, preséntale también la otra. Al que te arrebata el manto, entrégale también el vestido. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion29 Al que te hiere en la mejilla, preséntale también la otra, y al que te quita el manto, no le impidas tomar° también la túnica. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197529 Al que te pegue en una mejilla, preséntale también la otra; y a quien intenta quitarte el manto, no le impidas llevarse también la túnica. Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)29 Y al que te hiera en una mejilla, dale también la otra; y al que te quite la capa, no le impidas llevar aun la túnica. Féach an chaibidil |