Hebreos 4:5 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia5 Y en este texto mencionado, vuelve a decir: “Ellos nunca llegarán a su destino, pues si confiaran en mi promesa, lograrían descansar”. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19605 Y otra vez aquí: No entrarán en mi reposo. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente5 Pero en el otro pasaje Dios dijo: «Ellos nunca entrarán en mi lugar de descanso». Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)5 Aquí lo volvemos a encontrar: No entrarán jamás en mi descanso. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion5 Y otra vez en este lugar:° No entrarán en mi reposo.° Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19755 Y lo mismo en este pasaje: Jamás entrarán en mi descanso. Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)5 Y otra vez aquí: No entrarán en mi reposo. Féach an chaibidil |
Todos los que tenemos una fe por identidad entramos en el descanso de Dios, pero a los que no la tienen, Dios les dijo: “Así que, en mi enojo, hice este juramento: Ellos nunca llegarán a su destino, pues si confiaran en mi promesa, lograrían descansar”. Aunque en realidad, Dios ya había preparado todo desde la fundación del mundo, ya había cumplido su parte.