Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Ecclesiastes 4:3 - Revised Version 1885

3 yea, better than them both did I esteem him which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

3 Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

3 But better than them both [I thought] is he who has not yet been born, who has not seen the evil deeds that are done under the sun.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

3 yea, better than them both did I esteem him that hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

3 But happier than both are those who have never existed, who haven’t witnessed the terrible things that happen under the sun.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

3 And happier than both of these, I judged him to be, who has not yet been born, and who has not yet seen the evils which are done under the sun.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 And I judged him happier than them both, that is not yet born, nor hath seen the evils that are done under the sun.

Féach an chaibidil Cóip




Ecclesiastes 4:3
11 Tagairtí Cros  

Which rejoice exceedingly, And are glad, when they can find the grave?


I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.


So I hated life; because the work that is wrought under the sun was grievous unto me: for all is vanity and a striving after wind.


But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days!


For behold, the days are coming, in which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the breasts that never gave suck.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí