Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Judges 4:11 - Revised Standard Version

11 Now Heber the Kenite had separated from the Kenites, the descendants of Hobab the father-in-law of Moses, and had pitched his tent as far away as the oak in Za-anannim, which is near Kedesh.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

11 Now Heber the Kenite, which was of the children of Hobab the father in law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which is by Kedesh.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

11 Now Heber the Kenite, of the descendants of Hobab, the father-in-law of Moses, had separated from the Kenites and encamped as far away as the oak in Zaanannim, which is near Kedesh.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

11 Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, even from the children of Hobab the brother-in-law of Moses, and had pitched his tent as far as the oak in Zaanannim, which is by Kedesh.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

11 Now Heber the Kenite had moved away from the other Kenites, the descendants of Hobab, Moses’ father-in-law, and had settled as far away as Elon-bezaanannim, which is near Kedesh.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

11 Now Heber, the Kenite, had previously withdrawn from the rest of the Kenites, his brothers, the sons of Hobab, the relative of Moses. And he had pitched his tents as far as the valley that is called Zaanannim, which was near Kedesh.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 Now Haber the Cinite had some time before departed from the rest of the Cinites his brethren the sons of Hobab, the kinsman of Moses: and had pitched his tents unto the valley which is called Sennim, and was near Cedes.

Féach an chaibidil Cóip




Judges 4:11
13 Tagairtí Cros  

Jethro, the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel his people, how the Lord had brought Israel out of Egypt.


When they came to their father Reuel, he said, “How is it that you have come so soon today?”


Now Moses was keeping the flock of his father-in-law, Jethro, the priest of Midian; and he led his flock to the west side of the wilderness, and came to Horeb, the mountain of God.


And Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, “We are setting out for the place of which the Lord said, ‘I will give it to you’; come with us, and we will do you good; for the Lord has promised good to Israel.”


And if you go with us, whatever good the Lord will do to us, the same will we do to you.”


And he looked on the Kenite, and took up his discourse, and said, “Enduring is your dwelling place, and your nest is set in the rock;


And its boundary ran from Heleph, from the oak in Za-anannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum; and it ended at the Jordan;


And the descendants of the Kenite, Moses' father-in-law, went up with the people of Judah from the city of palms into the wilderness of Judah, which lies in the Negeb near Arad; and they went and settled with the people.


When Sisera was told that Barak the son of Abino-am had gone up to Mount Tabor,


She sent and summoned Barak the son of Abino-am from Kedesh in Naphtali, and said to him, “The Lord, the God of Israel, commands you, ‘Go, gather your men at Mount Tabor, taking ten thousand from the tribe of Naphtali and the tribe of Zebulun.


And Saul said to the Kenites, “Go, depart, go down from among the Amalekites, lest I destroy you with them; for you showed kindness to all the people of Israel when they came up out of Egypt.” So the Kenites departed from among the Amalekites.


When Achish asked, “Against whom have you made a raid today?” David would say, “Against the Negeb of Judah,” or, “Against the Negeb of the Jerahmeelites,” or, “Against the Negeb of the Kenites.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí