Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Psalm 126:1 - New Revised Standard Version

1 When the Lord restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

1 When the LORD turned again the captivity of Zion, We were like them that dream.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

1 WHEN THE Lord brought back the captives [who returned] to Zion, we were like those who dream [it seemed so unreal]. [Ps. 53:6; Acts 12:9.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

1 When Jehovah brought back those that returned to Zion, We were like unto them that dream.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

1 When the LORD changed Zion’s circumstances for the better, it was like we had been dreaming.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

1 A Canticle in steps: of Solomon. Unless the Lord has built the house, those who build it have labored in vain. Unless the Lord has guarded the city, he who guards it watches in vain.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 A gradual canticle. Unless the Lord build the house, they labour in vain that build it. Unless the Lord keep the city, he watcheth in vain that keepeth it.

Féach an chaibidil Cóip




Psalm 126:1
24 Tagairtí Cros  

And the Lord restored the fortunes of Job when he had prayed for his friends; and the Lord gave Job twice as much as he had before.


If I summoned him and he answered me, I do not believe that he would listen to my voice.


In my distress I cry to the Lord, that he may answer me:


I lift up my eyes to the hills— from where will my help come?


I was glad when they said to me, “Let us go to the house of the Lord!”


To you I lift up my eyes, O you who are enthroned in the heavens!


If it had not been the Lord who was on our side —let Israel now say—


Those who trust in the Lord are like Mount Zion, which cannot be moved, but abides forever.


O that deliverance for Israel would come from Zion! When the Lord restores the fortunes of his people, Jacob will rejoice; Israel will be glad.


O that deliverance for Israel would come from Zion! When God restores the fortunes of his people, Jacob will rejoice; Israel will be glad.


Lord, you were favorable to your land; you restored the fortunes of Jacob.


You forgave the iniquity of your people; you pardoned all their sin. Selah


I will let you find me, says the Lord, and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and all the places where I have driven you, says the Lord, and I will bring you back to the place from which I sent you into exile.


would I reject the offspring of Jacob and of my servant David and not choose any of his descendants as rulers over the offspring of Abraham, Isaac, and Jacob. For I will restore their fortunes, and will have mercy upon them.


For you also, O Judah, a harvest is appointed. When I would restore the fortunes of my people,


For then, in those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,


But when they heard that he was alive and had been seen by her, they would not believe it.


But these words seemed to them an idle tale, and they did not believe them.


While in their joy they were disbelieving and still wondering, he said to them, “Have you anything here to eat?”


Peter went out and followed him; he did not realize that what was happening with the angel's help was real; he thought he was seeing a vision.


then the Lord your God will restore your fortunes and have compassion on you, gathering you again from all the peoples among whom the Lord your God has scattered you.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí