Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Judges 19:17 - New Revised Standard Version

17 When the old man looked up and saw the wayfarer in the open square of the city, he said, “Where are you going and where do you come from?”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

17 And when he had lifted up his eyes, he saw a wayfaring man in the street of the city: and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

17 And when he looked up, he saw the wayfarer in the city square, and the old man said, Where are you going? And from where did you come?

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

17 And he lifted up his eyes, and saw the wayfaring man in the street of the city; and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

17 He looked up and saw the traveler in the city square. “Where are you heading and where have you come from?” the old man asked.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

17 And the old man, lifting up his eyes, saw the man sitting with his bundles in the street of the city. And he said to him: "Where have you come from? And where are you going?"

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

17 And the old man lifting up his eyes saw the man sitting with his bundles in the street of the city, and said to him: Whence comest thou? And whither goest thou?

Féach an chaibidil Cóip




Judges 19:17
7 Tagairtí Cros  

And he said, “Hagar, slave-girl of Sarai, where have you come from and where are you going?” She said, “I am running away from my mistress Sarai.”


He instructed the foremost, “When Esau my brother meets you, and asks you, ‘To whom do you belong? Where are you going? And whose are these ahead of you?’


Now there came a traveler to the rich man, and he was loath to take one of his own flock or herd to prepare for the wayfarer who had come to him, but he took the poor man's lamb, and prepared that for the guest who had come to him.”


The highways are deserted, travelers have quit the road. The treaty is broken, its oaths are despised, its obligation is disregarded.


O hope of Israel, its savior in time of trouble, why should you be like a stranger in the land, like a traveler turning aside for the night?


Then at evening there was an old man coming from his work in the field. The man was from the hill country of Ephraim, and he was residing in Gibeah. (The people of the place were Benjaminites.)


He answered him, “We are passing from Bethlehem in Judah to the remote parts of the hill country of Ephraim, from which I come. I went to Bethlehem in Judah; and I am going to my home. Nobody has offered to take me in.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí