Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Numbers 14:2 - New International Version (Anglicised)

2 All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole assembly said to them, ‘If only we had died in Egypt! Or in this wilderness!

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

2 And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

2 All the Israelites grumbled and deplored their situation, accusing Moses and Aaron, to whom the whole congregation said, Would that we had died in Egypt! Or that we had died in this wilderness!

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

2 And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would that we had died in the land of Egypt! or would that we had died in this wilderness!

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

2 All the Israelites criticized Moses and Aaron. The entire community said to them, “If only we had died in the land of Egypt or if only we had died in this desert!

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

2 And all the sons of Israel were murmuring against Moses and Aaron, saying:

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

2 And all the children of Israel murmured against Moses and Aaron, saying:

Féach an chaibidil Cóip




Numbers 14:2
31 Tagairtí Cros  

while he himself went a day’s journey into the wilderness. He came to a broom bush, sat down under it and prayed that he might die. ‘I have had enough, Lord,’ he said. ‘Take my life; I am no better than my ancestors.’


‘Why did I not perish at birth, and die as I came from the womb?


Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise.


They grumbled in their tents and did not obey the Lord.


for their sake he remembered his covenant and out of his great love he relented.


They said to Moses, ‘Was it because there were no graves in Egypt that you brought us to the desert to die? What have you done to us by bringing us out of Egypt?


So the people grumbled against Moses, saying, ‘What are we to drink?’


But the people were thirsty for water there, and they grumbled against Moses. They said, ‘Why did you bring us up out of Egypt to make us and our children and livestock die of thirst?’


Now, Lord, take away my life, for it is better for me to die than to live.’


When the sun rose, God provided a scorching east wind, and the sun blazed on Jonah’s head so that he grew faint. He wanted to die, and said, ‘It would be better for me to die than to live.’


Now the people complained about their hardships in the hearing of the Lord, and when he heard them his anger was aroused. Then fire from the Lord burned among them and consumed some of the outskirts of the camp.


If this is how you are going to treat me, please go ahead and kill me right now – if I have found favour in your eyes – and do not let me face my own ruin.’


We remember the fish we ate in Egypt at no cost – also the cucumbers, melons, leeks, onions and garlic.


That night all the members of the community raised their voices and wept aloud.


not one of those who saw my glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness but who disobeyed me and tested me ten times –


Isn’t it enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? And now you also want to lord it over us!


The next day the whole Israelite community grumbled against Moses and Aaron. ‘You have killed the Lord’s people,’ they said.


So Moses spoke to the Israelites, and their leaders gave him twelve staffs, one for the leader of each of their ancestral tribes, and Aaron’s staff was among them.


Now there was no water for the community, and the people gathered in opposition to Moses and Aaron.


They quarrelled with Moses and said, ‘If only we had died when our brothers fell dead before the Lord!


Why did you bring the Lord’s community into this wilderness, that we and our livestock should die here?


they spoke against God and against Moses, and said, ‘Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? There is no bread! There is no water! And we detest this miserable food!’


And do not grumble, as some of them did – and were killed by the destroying angel.


You grumbled in your tents and said, ‘The Lord hates us; so he brought us out of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us.


And when the Lord sent you out from Kadesh Barnea, he said, ‘Go up and take possession of the land I have given you.’ But you rebelled against the command of the Lord your God. You did not trust him or obey him.


Who were they who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt?


These people are grumblers and fault-finders; they follow their own evil desires; they boast about themselves and flatter others for their own advantage.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí