Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Timothy 4:21 - King James Version - American Edition

21 Do thy diligence to come before winter. Eubu´lus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

21 Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

21 Do hasten and try your best to come to me before winter. Eubulus wishes to be remembered to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

21 Give diligence to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

21 Try hard to come to me before winter. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers and sisters say hello.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

21 Hurry to arrive before winter. Eubulus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers greet you.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 Make haste to come before winter Eubulus and Pudens, and Linus and Claudia, and all the brethren, salute thee.

Féach an chaibidil Cóip




2 Timothy 4:21
11 Tagairtí Cros  

When thou goest with thine adversary to the magistrate, as thou art in the way, give diligence that thou mayest be delivered from him; lest he hale thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and the officer cast thee into prison.


All the brethren greet you. Greet ye one another with a holy kiss.


All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household.


greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;


The cloak that I left at Tro´as with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.


Do thy diligence to come shortly unto me:


When I shall send Ar´temas unto thee, or Tych´icus, be diligent to come unto me to Nicop´olis: for I have determined there to winter.


The children of thy elect sister greet thee. Amen.


but I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí