Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Ruth 2:20 - Julia E. Smith Translation 1876

20 And Naomi will say to her daughter-in-law, Blessed be he to Jehovah, who let not go his mercy with the living and with the dead. Naomi said to her, The man is near to us, he is blood relative.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

20 And Naomi said unto her daughter in law, Blessed be he of the LORD, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man is near of kin unto us, one of our next kinsmen.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

20 And Naomi said to her daughter-in-law, Blessed be he of the Lord who has not ceased his kindness to the living and to the dead. And Naomi said to her, The man is a near relative of ours, one who has the right to redeem us. [Lev. 25:25.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

20 And Naomi said unto her daughter-in-law, Blessed be he of Jehovah, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man is nigh of kin unto us, one of our near kinsmen.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

20 Naomi replied to her daughter-in-law, “May he be blessed by the LORD, who hasn’t abandoned his faithfulness with the living or with the dead.” Naomi said to her, “The man is one of our close relatives; he’s one of our redeemers.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

20 Naomi answered her, "May he be blessed by the Lord, because the same kindness which he provided for the living, he also kept for the dead." And again she said: "This man is our near relative."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

20 And Noemi answered her: Blessed be he of the Lord; because the same kindness which he shewed to the living, he hath kept also to the dead. And again she said: The man is our kinsman.

Féach an chaibidil Cóip




Ruth 2:20
15 Tagairtí Cros  

And David will send messengers to the men of Jabesh-Gilead, and he will say to them, Blessed ye to Jehovah, who did this mercy with your lord, with Saul, and ye will bury him.


And David will say, Is there yet any which was left to the house of Saul? and I will do with him mercy for sake of Jonathan.


And I knew he redeeming me lived, and at last he shall rise up upon the dust:


A friend loves in all time, and a brother shall be born for straits.


When thy brother shall be poor, and he sold his possession, and he being near to him came to redeem it, and he redeemed the selling of his brother.


And I rejoiced in the Lord greatly, that once already ye recovered new vigor; for thinking of me, upon whom ye were thinking, and ye had not time.


And Ruth the Moabitess will say, Also that he said to me, With the young men which are to me thou shalt adhere till they finished all the harvest which is to me.


And now that truly if I a blood relation: and also there is a blood relation nearer than I.


And the women will say to Naomi, Blessed be Jehovah who caused not to cease to thee a blood relation this day; and his name shall be called in Israel.


And I said, I will reveal to thine ear, saying, Buy before the inhabitants, and before the old men of my people. If thou wilt redeem, redeem: and if thou wilt not redeem, announce to me, and I shall know: for none besides thee to redeem; and I after thee; and he will say, I will redeem.


And the near relative will say, I shall not be able to redeem for me, lest I shall destroy my inheritance: redeem to thyself; thou the near relative: for I shall not be able to redeem.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí