Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Philippians 1:5 - Julia E. Smith Translation 1876

5 For your mutual participation in the good news from the first day until now;

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

5 for your fellowship in the gospel from the first day until now;

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

5 [I thank my God] for your fellowship (your sympathetic cooperation and contributions and partnership) in advancing the good news (the Gospel) from the first day [you heard it] until now.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

5 for your fellowship in furtherance of the gospel from the first day until now;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

5 I’m glad because of the way you have been my partners in the ministry of the gospel from the time you first believed it until now.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

5 because of your communion in the Gospel of Christ, from the first day even until now.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 For your communication in the gospel of Christ from the first day until now.

Féach an chaibidil Cóip




Philippians 1:5
23 Tagairtí Cros  

And they were persevering in the teaching of the sent, and in mutual participation, and breaking of bread, and prayers.


And if certain of the young shoots were broken off, and thou, being a wild olive tree, wert grafted in them, and wert a partaker of the root and fatness of the olive tree;


Participating in the necessities of the holy ones; pursuing hospitality.


For Macedonia and Achaia were contented a certain mutual participation be made for the poor of the holy ones in Jerusalem.


God faithful, by whom we were called to the communion of his Son Jesus Christ our Lord.


And we make known to you, brethren, the grace of God given in the churches of Macedonia;


For the nations to be co-heirs, and united in one body, and, participators of his solemn promise in Christ by the good news:


And I wish you to know, brethren, that the things. concerning me have rather gone to the advancement of the good news;


Some truly of hired labor announce Christ, not purely, thinking to bring pressure upon my bonds:


Only live as citizens worthy of the good news of Christ: that whether coming and seeing you, whether being absent, I shall bear the things concerning you, that ye stand in one spirit, one soul, fighting together in faith of the good news;


As it is just for me to think this concerning you all, for my having you in the heart; both in my bonds, and in the justification and confirmation of the good news, ye all being partakers of grace with me.


Therefore, my beloved, as ye have always listened, not as in my presence only, but now much more in my absence, with fear and tremor effect your own salvation.


And ye know his proof, that, as a child to a father, he served with me in the good news.


And I also ask thee, worthy yoke-fellow, aid those women who fought in company with me in the good news, and with Clement, and the rest of my co-workers, whose names in the book of life.


If therefore thou hold me a participator, receive him in addition as me.


For we have been partakers of Christ, if we hold the beginning of our foundation firm to the end;


Simon Peter, servant and sent of Jesus Christ, to them having received by inheritance equally honoured faith with us in the justice of our God and Saviour Jesus Christ:


What we have seen and heard we announce to you, that ye also might have communion with the Father, and with his Son Jesus Christ.


But if we walk in the light, as he is in the light, we have communion with one another, and the blood of Jesus Christ cleanses us from every sin.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí