Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Amos 8:5 - Julia E. Smith Translation 1876

5 Saying, When will the month pass through, and we will sell grain? and the Sabbath, and we will open wheat to diminish the ephah, and to enlarge the shekel, and to make crooked the balance of deceit?

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

5 saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

5 Saying, When will the New Moon festival be past that we may sell grain? And the Sabbath that we may offer wheat for sale, making the ephah [measure] small and the shekel [measure] great and falsifying the scales by deceit,

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

5 saying, When will the new moon be gone, that we may sell grain? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and dealing falsely with balances of deceit;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

5 saying, “When will the new moon be over so that we may sell grain, and the Sabbath so that we may offer wheat for sale, make the ephah smaller, enlarge the shekel, and deceive with false balances,

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

5 You say, "When will the first day of the month be over, so we can sell our wares, and the sabbath, so we can open the grain: in order that we may decrease the measure, and increase the price, and substitute deceitful scales,

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 Saying: When will the month be over, and we shall sell our wares: and the sabbath, and we shall open the corn: that we may lessen the measure, and increase the sicle, and may convey in deceitful balances,

Féach an chaibidil Cóip




Amos 8:5
24 Tagairtí Cros  

And he will say, Wherefore goest thou to him this day? not new moon, and not Sabbath. And she will say, Peace.


Speak thou to the sons of Israel, saying, Verily my Sabbaths shall ye watch: for it is a sign between me and between you for your generations, to know that I am Jehovah consecrating you.


Balances of deceit, an abomination of Jehovah: and a whole stone his delight


Weighing and balances of judgment are to Jehovah, and his work all the stones of the bag.


An abomination of Jehovah stone and stone; and the balance of deceit is not good.


Ye shall not add to bring gifts of iniquity; incense, this an abomination to me; the new moon and the Sabbath, the calling of the assembly; I shall not be able to bear vanity and restraining.


If thou shalt turn back thy foot from the Sabbath, doing thy delight in my holy day; and thou calledst to the Sabbath a delight for the holy of Jehovah, being honored; and thou honoredst him from doing thy ways, from finding thy delight, and speaking the word.


Canaan in his hand, the balances of deceit: he loved to oppress.


And Ephraim will say, Surely I became rich, I found to me wealth: all my labors shall not be found to me iniquity which was sin.


Just balances, just stones, a just ephah, and a just hin shall be to you: I Jehovah your God who brought you out of the land of Egypt.


And saying, What is it? And he will say to me, This the ephah going forth. And he will say, This their eye in all the earth.


And he will say, This injustice. And he will cast her into the midst of the ephah; and he will cast a stone of lead upon its mouth.


And ye said, Behold, what a weariness! and ye puffed at it, said Jehovah of armies; and ye brought the spoiled and the lame, and the sick; and ye brought the gift: shall I accept it from your hand? said Jehovah.


And in the day of your gladness, and in your appointments, and in the heads of your mouths, and ye shall sound with the trumpets over your burnt-offerings and over the sacrifices of your peace; and they were to you for a remembrance before your God: I am Jehovah your God.


Therefore let not any judge you in food, or in drink, or in turn of festival, or of the new moon, or of sabbaths:


And David will say to Jonathan, Behold, the new moon to-morrow, and I sitting, shall sit down with the king to eat: and thou sentest me away and I was hid in the field till the evening of the third.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí