Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Samuel 3:8 - Julia E. Smith Translation 1876

8 And it will kindle to Abner greatly for the words of the man of shame, and he will say, Am I the head of a dog which against Judah this day will do mercy with the house of Saul thy father to his brethren and to his friends, and not delivering thee into the hand of David, and thou wilt review over me concerning the woman this day?

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 Then was Abner very wroth for the words of Ish-bosheth, and said, Am I a dog's head, which against Judah do shew kindness this day unto the house of Saul thy father, to his brethren, and to his friends, and have not delivered thee into the hand of David, that thou chargest me to day with a fault concerning this woman?

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 Then Abner was very angry at the words of Ish-bosheth and said, Am I a dog's head [despicable and hostile] against Judah? This day I keep showing kindness and loyalty to the house of Saul your father, to his brothers, and his friends, and have not delivered you into the hands of David; and yet you charge me today with a fault concerning this woman!

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 Then was Abner very wroth for the words of Ish-bosheth, and said, Am I a dog’s head that belongeth to Judah? This day do I show kindness unto the house of Saul thy father, to his brethren, and to his friends, and have not delivered thee into the hand of David; and yet thou chargest me this day with a fault concerning this woman.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 Abner got very angry over what Ishbosheth had said. “Am I some sort of dog’s head?” Abner asked. “I’ve been nothing but loyal to the house of your father Saul and to his brothers and his friends. I haven’t handed you over to David, but today you accuse me of doing something wrong with this woman.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 "Why did you enter to the concubine of my father?" But he, being exceedingly angry at the words of Ishbosheth, said: "Am I the head of a dog against Judah this day? I have shown mercy to the house of Saul, your father, and to his brothers and friends. And I have not delivered you into the hands of David. And yet today you have sought me, so that you might rebuke me over a woman?

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 Why didst thou go in to my father's concubine? And he was exceedingly angry for the words of Isboseth, and said: Am I a dog's head against Juda this day, who have shewn mercy to the house of Saul thy father, and to his brethren and friends, and have not delivered thee into the hands of David; and hast thou sought this day against me to charge me with a matter concerning a woman?

Féach an chaibidil Cóip




2 Samuel 3:8
16 Tagairtí Cros  

And Abishai son of Zeruiah will say to the king, Wherefore shall this dead dog curse my lord the king? I will pass over now and take away his head.


And Abner, son of Ner, the chief of the army which was to Saul, took a man of shame, son a Saul, and he will cause him to pass over to Mahanaim;


And now do; for Jehovah said to David, saying, By the hand of David my servant I saved my people from the hand of the rovers, and from the hand of all their enemies.


Thus will God do to Abner, and thus will he add to him, for as Jehovah sware to David that thus I will do to him:


Also yesterday, also the third day, in Saul being king over us, thou wert bringing out and bringing in Israel And Jehovah will say to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be for leader over Israel.


And he will worship him and say, What is thy servant that thou didst look to a dead dog which is like me?


And Hamel will say, For what! thy servant, the dog, that he will do this great word? and Elisha will say, Jehovah caused me to see thee king over Aram.


For the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath thou wilt gird up.


Whom didst thou reproach and revile, and against whom didst thou raise up the voice, and wilt thou lift up thine eyes on high to the Holy One of Israel?


Thou shalt not bring the hire of a harlot, and the price of a dog to the house of Jehovah thy God, for any vow: for these two are also an abomination to Jehovah thy God.


And Samuel will say to him, Jehovah rent the kingdom of Israel from thee this day, and gave it to thy neighbor being good above thee.


And he of the rovers will say to David, Am I a dog that thou camnest to me with rods? and he of the rovers will curse David by his gods.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí