Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Samuel 1:23 - Julia E. Smith Translation 1876

23 Saul and Jonathan beloved and pleasant in their lives, and in their death they were not separated: they were swift above eagles, they were strong above lions.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

23 Saul and Jonathan were lovely and pleasant in their lives, And in their death they were not divided: They were swifter than eagles, They were stronger than lions.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

23 Saul and Jonathan, beloved and lovely! In their lives and in their deaths they were not divided. They were swifter than eagles, they were stronger than lions.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

23 Saul and Jonathan were lovely and pleasant in their lives, And in their death they were not divided: They were swifter than eagles, They were stronger than lions.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

23 Saul and Jonathan! So well loved, so dearly cherished! In their lives and in their deaths they were never separated. They were faster than eagles, stronger than lions!

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

23 Saul and Jonathan, worthy to be loved, and stately in their life: even in death they were not divided. They were swifter than eagles, stronger than lions.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

23 Saul and Jonathan, lovely, and comely in their life, even in death they were not divided: they were swifter than eagles, stronger than lions.

Féach an chaibidil Cóip




2 Samuel 1:23
14 Tagairtí Cros  

Daughters of Israel weep for Saul, having clothed you with scarlet, with delights; bringing up ornaments of gold upon your garments.


And there will be there three sons of Zeruiah, Joab and Abishai, and Asahel: and Asahel was swift in his feet as one of the roes which are in the field.


And Benaiah son of Jehoida, son of a living man great of works, from Kabzeel, he struck two lions of god of Moab: and he went down and struck a lion in the midst of a well in the day of snow.


And of the Gadites they separated to David to the castle from the desert strong ones of power, men of the army for war, setting in array the shield and spear, and the face of a lion their faces, and as roes upon the mountain to make haste;


They glided along with the ships of desire: as the eagle will pounce upon food.


The lion strong among cattle, and he will not turn back from the face of all;


His palate, sweetness: he is all loveliness. This my beloved, and this my friend, O daughters of Jerusalem.


Behold, he shall come up as clouds, and his chariots as the whirlwind: his horses were swift above eagles. Wo to us for we were laid waste.


They pursuing us were swift above the eagle of the heavens: they burned after us upon the mountains, they laid wait for us in the desert


Jehovah shall raise up against thee a nation from far off, from the extremity of the earth, as the eagle shall fly, whose tongue thou shalt not hear;


And the men of the city will say to him in the seventh day before the sun will go down, What is sweet above honey? and what is strong above the lion? and he will say to them, Unless ye ploughed with my heifer ye found not out my enigma.


And it will be as he finished to speak to Saul, and the soul of Jonathan was bound with the soul of David, and Jonathan will love him as his soul.


And he will say to him, Far be it; thou shalt not die: behold, my father will not do a word great or a word small, and not disclose mine ear: and wherefore will my father hide from me this word? this is not.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí