Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Hosea 13:8 - English Standard Version 2016

8 I will fall upon them like a bear robbed of her cubs; I will tear open their breast, and there I will devour them like a lion, as a wild beast would rip them open.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart, and there will I devour them like a lion: the wild beast shall tear them.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 I will meet them like a bear that is robbed of her cubs, and I will rend the covering of their heart, and there will I devour them like a lioness, as a wild beast would tear them.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart; and there will I devour them like a lioness; the wild beast shall tear them.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 I will fall upon them like a bear robbed of her cubs, and I will tear open the covering of their hearts. I will devour them like a lion, as a wild animal would eat them.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 I will run to meet them like a bear that has been robbed of her young, and I will split open the middle of their liver. And I will devour them there like a lion; the beast of the field will tear them apart.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 I will meet them as a bear that is robbed of her whelps, and I will rend the inner parts of their liver: and I will devour them there as a lion, the beast of the field shall tear them.

Féach an chaibidil Cóip




Hosea 13:8
11 Tagairtí Cros  

Hushai said, “You know that your father and his men are mighty men, and that they are enraged, like a bear robbed of her cubs in the field. Besides, your father is expert in war; he will not spend the night with the people.


“Mark this, then, you who forget God, lest I tear you apart, and there be none to deliver!


The boar from the forest ravages it, and all that move in the field feed on it.


Let a man meet a she-bear robbed of her cubs rather than a fool in his folly.


Their roaring is like a lion, like young lions they roar; they growl and seize their prey; they carry it off, and none can rescue.


All you beasts of the field, come to devour— all you beasts in the forest.


Is my heritage to me like a hyena’s lair? Are the birds of prey against her all around? Go, assemble all the wild beasts; bring them to devour.


Like a lion he has left his lair, for their land has become a waste because of the sword of the oppressor, and because of his fierce anger.”


And I will lay waste her vines and her fig trees, of which she said, ‘These are my wages, which my lovers have given me.’ I will make them a forest, and the beasts of the field shall devour them.


For I will be like a lion to Ephraim, and like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear and go away; I will carry off, and no one shall rescue.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí