Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Lamentations 2:6 - Easy To Read Version

6 The Lord pulled up his own tent {\cf2\super [13]} \par as if it were a garden.\par He has ruined the place where the people\par went to meet to worship him.\par The Lord has made people forget\par the special assemblies\par and special days of rest {\cf2\super [14]} in Zion.\par The Lord rejected the king and the priests.\par He was angry and rejected them.\par

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

6 And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden: He hath destroyed his places of the assembly: The LORD hath caused the solemn feasts And sabbaths to be forgotten in Zion, And hath despised in the indignation of his anger The king and the priest.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

6 And He has violently broken down His temple like a booth or hedge of a garden; He has destroyed the place of His appointed assembly. The Lord has caused the solemn appointed feasts and Sabbaths to be forgotten in Zion and has spurned and rejected in the indignation of His anger the king and the priest.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

6 And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden; he hath destroyed his place of assembly: Jehovah hath caused solemn assembly and sabbath to be forgotten in Zion, And hath despised in the indignation of his anger the king and the priest.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

6 He wrecked his own booth like a garden; he destroyed his place for festivals. The LORD made Zion forget both festival and sabbath; in his fierce rage, he scorned both monarch and priest.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

6 VAU. And he has torn apart her tent like a garden. He has demolished her tabernacle. In Zion, the Lord has delivered feast and Sabbath into oblivion, and king and priest into disgrace, and into the indignation of his fury.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 Vau. And he hath destroyed his tent as a garden, he hath thrown down his tabernacle. The Lord hath caused feasts and sabbaths to be forgotten in Sion and hath delivered up king and priest to reproach and to the indignation of his wrath.

Féach an chaibidil Cóip




Lamentations 2:6
25 Tagairtí Cros  

Those soldiers burned your Holy Place.\par That temple was built to honor your name.\par But they pulled it down to the ground.\par


God’s temple is in Salem. {\cf2\super [432]} \par God’s house is on Mount Zion.\par


God, why did you pull down the walls\par that protect your “vine”?\par Now every person who passes by\par picks its grapes.\par


You pulled down the walls of the king’s city.\par You destroyed all his fortresses.\par


“Don’t continue bringing worthless sacrifices to me. I hate the incense {\cf2\super [8]} you give me. I can’t bear your feasts for the New Moon, {\cf2\super [9]} the Sabbath, {\cf2\super [10]} and your holidays. I hate the evil you do during your holy meetings.


The Daughter of Zion (Jerusalem) is now like an empty tent left in a field of grapes. It is like an old house left in a field of cucumbers. It is like a city that has been defeated by enemies.”


I will make your holy rulers not holy. I will cause Jacob to be completely mine. {\cf2\super [390]} Bad things will happen to Israel.”


Now, I will tell you what I will do to my field of grapes:\par


I will make my vineyard {\cf2\super [47]} an empty field.\par No person will care for the plants.\par No person will work in the field.\par Weeds and thorns will grow there.\par I will command the clouds\par not to rain on the field.”\par


Your holy people lived in their land\par only a short time.\par Then our enemies trampled (walk on)\par your holy temple. {\cf2\super [463]} \par


Our ancestors worshiped you in\par our holy temple.\par Our temple was so wonderful,\par but now it has been burned in the fire!\par All our precious possessions\par have been destroyed.\par


“But if you don’t listen to me and obey me, then bad things will happen. If you carry loads into Jerusalem on the Sabbath {\cf2\super [148]} day, then you are not keeping it a holy day. So I will start a fire that can’t be put out. That fire will start at the gates of Jerusalem, and it will burn until it burns even the palaces. {\cf2\super [149]} ”


“The Lord All-Powerful, the God of the people of Israel, says: ‘I showed my anger against Jerusalem. I punished the people that lived in Jerusalem. In the same way, I will show my anger against every person that goes to Egypt. People will use you as an example when they ask for bad things to happen to other people. You will become like a curse word. People will be ashamed of you. People will insult you. And you will never see Judah again.’


Jeremiah, say this to Baruch: ‘This is what the Lord says: I will tear down what I have built. And I will pull up what I have planted. I will do that everywhere in Judah.


People are running out of Babylon.\par They are escaping from that country\par and coming to Zion {\cf2\super [412]} .\par They are telling everyone the good news\par about what the Lord is doing.\par The Lord is giving Babylon\par the punishment it deserves.\par The Lord is destroying Babylon,\par because it destroyed his temple!\par


The roads to Zion {\cf2\super [2]} are very sad.\par They are sad because no person comes to Zion for the holidays anymore.\par All of Zion’s gates have been destroyed.\par All of Zion’s priests groan.\par Zion’s young women\par have been taken away. {\cf2\super [3]} \par And all of this is a bitter sadness to Zion.\par


The Lord himself destroyed those people.\par He didn’t look after them anymore.\par He didn’t respect the priests.\par He was not friendly to the elders of Judah.\par


The king was very important to us.\par He was like the breath we breathe.\par But the king was trapped by them.\par The king was chosen by the Lord himself.\par We had said about the king,\par “We will live in his shadow.\par He protects us from the nations.”\par


The enemy hanged our princes.\par They didn’t honor our elders.\par


But the king of Judah won’t escape. Why? Because he ignored his agreement. He broke his promise to Nebuchadnezzar.


I will destroy your cities. I will make your holy places empty. I will stop smelling your offerings.


like people at a party.”\par The Lord said,\par “I will take away your shame.\par I will make those people stop hurting you. {\cf2\super [23]} \par


“You don’t live the way I told you! You have not accepted my teachings! So I will make you become not important—people will not respect you!”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí