Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Lamentations 1:5 - Easy To Read Version

5 Jerusalem’s enemies have won.\par Her enemies have been successful.\par This happened because the Lord\par punished her.\par He punished Jerusalem for her many sins.\par Her children have gone away.\par Their enemies captured them\par and took them away.\par

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

5 Her adversaries are the chief, Her enemies prosper; For the LORD hath afflicted her For the multitude of her transgressions: Her children are gone Into captivity before the enemy.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

5 Her adversaries have become the head; her enemies prosper. For the Lord has afflicted her for the multitude of her transgressions; her young children have gone into captivity before the enemy. [Jer. 30:14, 15; 52:28; Dan. 9:7-14.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

5 Her adversaries are become the head, her enemies prosper; For Jehovah hath afflicted her for the multitude of her transgressions: Her young children are gone into captivity before the adversary.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

5 Her adversaries have become rulers; her enemies relax. Certainly the LORD caused her grief because of her many wrong acts. Her children have gone away, captive before the enemy.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

5 HE. Her enemies have been made her leaders; her adversaries have been enriched. For the Lord has spoken against her, because of the multitude of her iniquities. Her little ones have been led into captivity before the face of the tribulator.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 He. Her adversaries are become her lords, her enemies are enriched: because the Lord hath spoken against her for the multitude of her iniquities: her children are led into captivity, before the face of the oppressor.

Féach an chaibidil Cóip




Lamentations 1:5
38 Tagairtí Cros  

Why? Because my people did the things that I said were wrong. They have made me angry with them since the day their ancestors [264] came up out of Egypt.


You let us become something for our neighbors to fight about.\par Our enemies laugh at us.\par


You made all the king’s enemies happy.\par You let his enemies win the war.\par


The Lord has chosen a special day. On that day there will be riots and confusion. People will trample (walk on) each other in the Valley of Vision. {\cf2\super [214]} The city walls will be pulled down. The people in the valley will be shouting at the people in the city on the mountain.


Your holy people lived in their land\par only a short time.\par Then our enemies trampled (walk on)\par your holy temple. {\cf2\super [463]} \par


My tent is ruined.\par All the tent’s ropes are broken.\par My children left me.\par They are gone.\par No person is left to put up my tent.\par No person is left to fix a shelter for me.\par


“I (the Lord) have abandoned my house.\par I have left my own property. {\cf2\super [101]} \par I have given the one I love (Judah)\par to her enemies.\par


Now I have seen the prophets of Judah\par do those terrible things in Jerusalem.\par These prophets do the sin of adultery. {\cf2\super [187]} \par They listened to lies—and they obeyed\par those false teachings.\par They encourage wicked people\par to continue doing evil things.\par So the people did not stop sinning.\par They are like the people of Sodom {\cf2\super [188]} .\par Now Jerusalem is like Gomorrah {\cf2\super [189]} to me.”\par


A man named Nebuzaradan was the commander of the king of Babylon’s special guards. He took the people that were left in Jerusalem and made them captives. He carried them away to Babylon. Nebuzaradan also made those people of Jerusalem captives that had surrendered to him earlier. He made all the others of the people of Jerusalem captives and carried them away to Babylon.


Should I punish the people of Judah\par for doing these things?”\par This message is from the Lord.\par “You know that I should punish a nation\par such as this.\par I should give them the punishment\par that they deserve.”\par


“I cry about all these things.\par My eyes, my eyes run down with water.\par There is no comforter near me.\par There is no person that can make me feel better.\par My children are like a wasteland.\par They are like that because the enemy won.”\par


Now Jerusalem says,\par “I refused to listen to the Lord.\par So the Lord is right for doing these things.\par So listen, all you people!\par Look at my pain!\par My young women and men\par have gone into captivity.\par


Jerusalem sinned very badly.\par Because Jerusalem sinned,\par she became a ruined city\par that people shake their heads about.\par In the past people respected her.\par Now those people hate her.\par They hate her because they abused her.\par Jerusalem groans.\par She turns away.\par


The Lord did what he planned to do.\par He has done what he said he would do.\par He has done what he commanded\par from times of long ago.\par He destroyed, and he had no pity.\par He made your enemies happy\par because of what happened to you.\par He made your enemies strong.\par


All of our enemies\par speak angrily to us.\par


And I won’t show any mercy. I won’t feel sorry for these people. They brought it on themselves—I am only giving these people the punishment they deserve!”


\{God\} said, “The family of Israel and Judah have done many, many very bad sins! People are being murdered everywhere in this country. And this city is filled with crime. Why? Because the people say to themselves, ‘The Lord left this country. He can’t see the things we are doing.’


I know that after my death you will become evil. You will turn from the way I commanded you to follow. Bad things will happen to you in the future. Why? Because you want to do the things that the Lord says are evil. You will make him angry because of the bad things you do.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí