Joel 1:8 - Easy To Read Version8 Cry like the young woman\par that was ready to be married,\par and her husband-to-be was killed.\par Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 17698 Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition8 Lament like a virgin [bride] girded with sackcloth for the husband of her youth [who has died]. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)8 Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth. Féach an chaibidilCommon English Bible8 Lament like a woman dressed in funeral clothing, one who has lost the husband of her youth. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version8 Lament like a betrothed virgin, wrapped in sackcloth at the loss of the husband of her youth. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version8 Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth. Féach an chaibidil |
The roads to Zion {\cf2\super [2]} are very sad.\par They are sad because no person comes to Zion for the holidays anymore.\par All of Zion’s gates have been destroyed.\par All of Zion’s priests groan.\par Zion’s young women\par have been taken away. {\cf2\super [3]} \par And all of this is a bitter sadness to Zion.\par
I will change your holidays\par into days of crying for the dead.\par All your songs will be songs of sadness\par for dead people.\par I will put clothes of sadness on everyone.\par I will make every head bald. {\cf2\super [104]} \par I will make it like heavy crying\par for an only son that has died.\par It will be a very bitter end.”\par