Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 51:37 - Easy To Read Version

37 Babylon will become\par a pile of ruined buildings.\par Babylon will be a place for wild dogs\par to live.\par People will look at that pile of rocks\par and be amazed.\par People will shake their heads\par when they think about Babylon.\par Babylon will be a place\par where no people live.\par

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

37 And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

37 And Babylon shall become heaps [of ruins], a dwelling place of jackals, a horror (an astonishing desolation) and a hissing [of amazement], without inhabitant.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

37 And Babylon shall become heaps, a dwelling-place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

37 Babylon will become a heap of ruins, a den of wild dogs, a wasteland with no one left in it.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

37 And Babylon will become a tumult, the habitation of dragons, an astonishment, and a hissing, because there is no inhabitant.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

37 And Babylon shall be reduced to heaps, a dwelling-place for dragons, an astonishment and a hissing, because there is no inhabitant.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 51:37
24 Tagairtí Cros  

So, the Lord became very angry at the people of Judah and Jerusalem. The Lord punished them. Other peoples became afraid and were shocked when they saw what the Lord did to the people of Judah and Jerusalem. Those other people shook their heads with hate and shame for the people of Judah. You know these things are true. You can see with your own eyes.


The Lord said, “I will change Babylon. That place will be for animals, {\cf2\super [152]} \{not people\}. That place will be a swamp. I will use the ‘broom of destruction’ to sweep Babylon away.” The Lord All-Powerful said those things.


So Judah’s country will become\par an empty desert.\par People will whistle and shake their heads\par every time they pass by.\par They will be shocked\par at how the country was destroyed.\par


I will completely destroy this city. People will whistle and shake their heads when they pass by Jerusalem. They will be shocked when they see how the city was destroyed.


“But when the 70 years have passed, I will punish the king of Babylon. I will punish the nation of Babylon.” This message is from the Lord. “I will punish the land of the Babylonians for their sins. I will make that land a desert forever.


I poured this wine for the people of Jerusalem and Judah. I made the kings and leaders of Judah drink from the cup. I did this so that they would become an empty desert. I did this so that place would be destroyed so badly that people would whistle about it and say curses about that place. And it happened—Judah is like that now!


So I will soon send for all the family groups of the north. {\cf2\super [202]} ” This message is from the Lord. “I will soon send for Nebuchadnezzar king of Babylon. He is my servant. I will bring those people against the land of Judah and against the people of Judah. I will bring them against all the nations around you too. I will destroy all of those countries. I will make those lands like an empty desert forever. People will see those countries, and whistle at how badly they were destroyed.


I will chase those people that are still in Jerusalem with the sword, with hunger, and terrible sicknesses. And I will make it so that all the kingdoms of the earth will be frightened at what has happened to those people. Those people will be destroyed. People will whistle with amazement when they hear about the things that happened. And people use them as an example when they ask for bad things to happen to people. People will insult them wherever I force those people to go.


“Edom will be destroyed.\par People will be shocked\par to see the destroyed cities.\par People will whistle from amazement\par at the destroyed cities.\par


“The land of Hazor will become a place\par where only wild dogs live.\par No person will live there.\par No person will live in that place.\par It will become an empty desert forever.”\par


The land shakes and moves like it is in pain.\par It will shake when the Lord does what he planned to Babylon.\par The Lord’s plan is to make the land of Babylon into an empty desert.\par No person will live there.\par


“I (the Lord) will make the city of Jerusalem\par a pile of garbage.\par It will be a home for jackals. {\cf2\super [75]} \par I will destroy the cities in the land of Judah,\par so no one will live there.”\par


Why? Because you obey the laws of Omri. {\cf2\super [78]} \par You do all the \{bad\} things\par that Ahab’s family does.\par You follow their teachings.\par So I will let you be destroyed.\par People will whistle in amazement\par when they see your destroyed city.\par Then you will bear the shame\par that the other nations bring to you. {\cf2\super [79]} \par


I will throw dirty things on you.\par I will treat you in a hateful way.\par People will look at you and laugh.\par


Nineveh is so proud now. It is such a happy city. The people think they are safe. They think Nineveh is the greatest place in the world. But that city will be destroyed! It will be an empty place where only wild animals go to rest. People that pass that place will whistle and shake their heads \{when they see how badly the city was destroyed\}.


The angel shouted with a powerful voice:


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí