Jeremiah 5:7 - Easy To Read Version7 \{God said,\}\par “Judah, give me one good reason\par why I should forgive you.\par Your children have abandoned me.\par They made promises to idols\par And those idols are not really gods!\par I gave your children everything they needed.\par But they still were unfaithful to me!\par They spent much time with prostitutes.\par Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 17697 How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots' houses. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition7 Why should I and how can I pass over this and forgive you for it? Your children have forsaken Me and sworn by those that are no gods. When I had fed them to the full and bound them to Me by oath, they committed [spiritual] adultery, assembling themselves in troops at the houses of [idol] harlots. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)7 How can I pardon thee? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods. When I had fed them to the full, they committed adultery, and assembled themselves in troops at the harlots’ houses; Féach an chaibidilCommon English Bible7 How can I pardon you? Your children have forsaken me and swear by gods that are not gods. Although I could have satisfied them, they committed adultery, dashing off to the prostitution house. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version7 "Over which things am I able to be merciful to you? Your sons have forsaken me, and they swear by those who are not gods. I gave them everything, and they committed adultery, and they indulged themselves in the house of the harlot. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version7 How can I be merciful to thee? Thy children have forsaken me and swear by them that are not gods: I fed them to the full, and they committed adultery and rioted in the harlot's house. Féach an chaibidil |
I want those people to learn their lessons well. In the past, those people taught my people to use Baal’s {\cf2\super [102]} name to make promises. Now, I want those people to learn their lessons just as well. I want those people to learn to use my name. I want those people to say, ‘As the Lord lives …’ If those people do that, then I will allow them to be successful and I will let them live among my people.
I saw the terrible things you did. {\cf2\super [117]} \par I saw you laughing\par and having sex with your lovers.\par I know about your plans\par to be like a prostitute. {\cf2\super [118]} \par I have seen you on the hills\par and in the fields.\par It will be very bad for you, Jerusalem.\par I wonder how long you will continue doing\par your dirty sins.”\par
You must say these things to those people: ‘Terrible things will happen to you because your ancestors {\cf2\super [131]} quit following me.’ This message is from the Lord. ‘They quit following me and began to follow and serve other gods. They worshiped those other gods. Your ancestors left me and `quit obeying my law.
The land of Judah is full of people that do the sin of adultery. {\cf2\super [183]} \par They are unfaithful in many ways.\par The Lord cursed the land,\par and it became very dry.\par The plants are dried and dying in the pastures.\par The fields have become like the desert.\par The prophets are evil.\par Those prophets use their influence\par and power in the wrong way.\par
Then I will come to you—and I will do the right thing. I will be like a person that is ready to tell the judge about the bad things people did. Some people do evil magic. Some people do the sin of adultery. {\cf2\super [19]} Some people make false promises. Some people cheat their workers—they don’t pay them the money they promised. People don’t help widows and orphans. {\cf2\super [20]} People don’t help strangers. People don’t respect me!” The Lord All-Powerful said these things.