Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 58:9 - Easy To Read Version

9 Then you will call to the Lord, and the Lord will answer you. You will shout to the Lord, and he will say, “Here I am.”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 Then shalt thou call, and the LORD shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity;

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 Then you shall call, and the Lord will answer; you shall cry, and He will say, Here I am. If you take away from your midst yokes of oppression [wherever you find them], the finger pointed in scorn [toward the oppressed or the godly], and every form of false, harsh, unjust, and wicked speaking, [Exod. 3:14.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 Then shalt thou call, and Jehovah will answer; thou shalt cry, and he will say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking wickedly;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 Then you will call, and the LORD will answer; you will cry for help, and God will say, “I’m here.” If you remove the yoke from among you, the finger-pointing, the wicked speech;

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 Then you will call, and the Lord will heed; you will cry out, and he will say, "Here I am," if you take away the chains from your midst, and cease to point your finger and to speak what is not beneficial.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 Then shalt thou call, and the Lord shall hear; thou shalt cry, and he shall say: Here I am. If thou wilt take away the chain out of the midst of thee and cease to stretch out the finger and to speak that which profiteth not.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 58:9
31 Tagairtí Cros  

Jacob went to his father and said, “Father.”


You will pray to him,\par and he will hear you.\par And you will be able to do the things\par you promised to do.\par


I was in trouble\par so I called to the Lord for help.\par The Lord answered me\par and made me free.\par


People tell lies to their neighbors.\par Each and every person flatters {\cf2\super [68]} his\par neighbors with lies.\par


The Lord is close to every person\par who calls to him for help.\par The Lord is close to every person\par who truly worships him.\par


Now I know the Lord helps\par the king he chose!\par God was in his holy heaven,\par and he answered his chosen king.\par God used his great power to save the king.\par


Enjoy serving the Lord,\par and he will give you what you want.\par


\{God says,\}\par “Call for me when you have troubles!\par I will help you.\par And then you can honor me.”\par


My followers will call to me for help,\par and I will answer them.\par I will be with them when they have trouble.\par I will rescue them and honor them.\par


He winks his eye and makes signs with his hands and feet to trick people.


“You people will raise your arms to pray to me—but I will refuse to look at you. You people will say more and more prayers—but I will refuse to listen to you. Why? Because your hands are covered with blood.


The Lord’s people will live in Jerusalem on Mount Zion. {\cf2\super [279]} You people will not continue crying. The Lord will hear your crying and he will comfort you. The Lord will hear you, and he will help you.


So you should look for the Lord\par before it is too late.\par You should call to him now,\par while he is near.\par


You are evil and lying children.\par You make fun of me.\par You make faces at me.\par You stick your tongues out at me.\par


“I will tell you the kind of special day I want—a day to make people free. I want a day that you take the burdens off people. I want a day when you make the troubled people free. I want a day when you take the burdens from their shoulders.


Look, the Lord’s power is enough to save you. He can hear you when you ask him for help.


We sinned and turned against the Lord.\par We turned away from him and left him.\par We planned evil things.\par We planned things that are against God.\par We have thought of these things\par and planned them in our hearts.\par


I will know what they need\par before they ask.\par And I will help them—\par even before they finish asking.\par


You came to me\par on the day that I called out to you.\par You said to me,\par “Don’t be afraid.”\par


So now, the Lord my Master really will speak! He says, “You told lies. You saw visions that were not true. So now I (God) am against you!” The Lord my Master said these things.


I was saying those things in my prayer to God. I was telling about my sins and the sins of the people of Israel. I was praying for God’s holy mountain.


whatever he made a false promise about. He must pay the full price. And then he must pay an extra fifth of {the value of} the thing. He must give the money to the true owner. He must do this on the day he {brings} his guilt offering.


People use their little statues and magic to learn the things that will happen in the future—but that is all useless. Those people see visions and tell about their dreams, but it is nothing but worthless lies. So the people are like sheep wandering here and there crying for help—but there is no shepherd to lead them.


Then I will test those survivors. I will give them many troubles. The troubles will be like the fire a man uses to prove silver is pure. I will test them the way a person tests gold. Then they will call to me for help, and I will answer them. I will say, ‘You are my people.’ And they will say, ‘The Lord is my God.’”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí