Isaiah 49:22 - Easy To Read Version22 The Lord my Master says,\par “Look, I will wave my hand to the nations.\par I will raise my flag for all people to see.\par Then they will bring your children to you.\par Those people will carry your children\par on their shoulders,\par and they will hold them in their arms.\par Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 176922 Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard to the people: and they shall bring thy sons in their arms, and thy daughters shall be carried upon their shoulders. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition22 Thus says the Lord God: Behold, I will lift up My hand to the Gentile nations and set up My standard and raise high My signal banner to the peoples; and they will bring your sons in the bosom of their garments, and your daughters will be carried upon their shoulders. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)22 Thus saith the Lord Jehovah, Behold, I will lift up my hand to the nations, and set up my ensign to the peoples; and they shall bring thy sons in their bosom, and thy daughters shall be carried upon their shoulders. Féach an chaibidilCommon English Bible22 The LORD God says: Look, I will raise my hand to the nations, and to the peoples I will lift up my signal. They will bring your sons in their arms, and will carry your daughters on their shoulders. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version22 Thus says the Lord God: Behold, I will lift up my hand to the Gentiles, and I will exalt my sign before the peoples. And they will carry your sons in their arms, and they will bear your daughters on their shoulders. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version22 Thus saith the Lord God: Behold, I will lift up my hand to the Gentiles, and will set up my standard to the people. And they shall bring thy sons in their arms and carry thy daughters upon their shoulders. Féach an chaibidil |
Those nations will take the people of Israel back to Israel’s land. Those men and women from the other nations will become slaves to Israel. \{In the past,\} those people forced the people of Israel to become their slaves. But \{at this time,\} the people of Israel will defeat those nations and Israel will then rule over them.
\{Warn those people that something bad will happen to them.\} All the people in the world will see this thing happen to that nation. People will see this thing clearly like a flag raised on a mountain. All the people living on earth will hear about the thing that happens to these tall people. They will hear it clearly like the noise from a horn before a battle.
I will put a mark on some of the people—\{I will save them\}. I will send some of these saved people to the nations Tarshish, {\cf2\super [480]} Libya, {\cf2\super [481]} Lud {\cf2\super [482]} (the land of archers {\cf2\super [483]}), Tubal, {\cf2\super [484]} Greece, and all the faraway lands. Those people have never heard my teachings. Those people have never seen my Glory. {\cf2\super [485]} So the saved people will tell the nations about my glory.
And they will bring all your brothers and sisters from all nations. They will bring your brothers and sisters to my holy mountain, {\cf2\super [486]} Jerusalem. Your brothers and sisters will come on horses, donkeys, camels, and in chariots and wagons. Your brothers and sisters will be like the gifts that the people of Israel bring on clean plates to the Lord’s temple. {\cf2\super [487]}