Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 38:14 - Easy To Read Version

14 I cried like a dove.\par I cried like a bird.\par My eyes became tired,\par but I continued looking to the heavens.\par My Master, I am so depressed.\par Promise to help me.”\par

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

14 Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

14 Like a twittering swallow or a crane, so do I chirp and chatter; I moan like a dove. My eyes are weary and dim with looking upward. O Lord, I am oppressed; take my side and be my security [as of a debtor being sent to prison].

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

14 Like a swallow or a crane, so did I chatter; I did moan as a dove; mine eyes fail with looking upward: O Lord, I am oppressed, be thou my surety.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

14 Like a swallow I chirp; I moan like a dove. My eyes have grown weary looking to heaven. Lord, I’m overwhelmed; support me!”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

14 I will cry out, like a young swallow. I will meditate, like a dove. My eyes have been weakened by gazing upward. O Lord, I suffer violence! Answer in my favor.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

14 I will cry like a young swallow, I will meditate like a dove: my eyes are weakened looking upward. Lord, I suffer violence, answer thou for me.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 38:14
15 Tagairtí Cros  

“God, show me that you really support me.\par No other person will support me.\par


I am all alone like the wild dogs\par and ostriches \{in the desert\}.\par


I keep looking for the things you promised,\par but my eyes are getting tired.\par Lord, when will you comfort me?\par


Hurry, answer me Lord!\par I have lost my courage.\par Don’t turn away from me.\par Don’t let me die and become like\par the dead people lying in the grave.\par


God, please listen to me and answer me.\par Let me speak to you\par and tell you what upsets me.\par


I am getting weak from calling for help.\par My throat is hurting.\par I have waited and looked for help from you\par until my eyes are hurting.\par


We are all \{very sad\},\par making sad sounds like doves and bears.\par We are waiting for a time\par when people are fair.\par But there is no fairness yet.\par We are waiting to be saved,\par but salvation is still far away.\par


We have worn out our eyes\par looking for help.\par But no help comes.\par We kept on looking for a nation to save us.\par We kept watch from our watchtower,\par But no nation came to us.\par


“But some of the people will escape. Those survivors will run to the mountains. But those people won’t be happy. They will be sad for all their sins. They will cry and make sad noises like doves.


The enemy takes away the queen.\par And her slave girls moan sadly\par like doves.\par They beat their breasts\par \{to show their sadness\}.\par


Nineveh is like a pool whose water\par is draining away.\par People yell,\par “Stop! Stop running away!”\par But it doesn’t do any good!\par


So this means that Jesus is the guarantee of a better agreement {\cf2\super [72]} \{from God to his people\}.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí