Hosea 13:15 - Easy To Read Version15 \{Israel\} grows among his brothers.\par But a powerful east wind will come—\par the Lord’s wind will blow from the desert.\par Then \{Israel’s\} well will become dry.\par His spring of water will become dry.\par The wind will take every valuable thing\par from \{Israel’s\} treasure.\par Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 176915 Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vessels. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition15 For though among his brethren [his fellow tribes] he may be fruitful, an east wind [Assyria] will come, the breath of the Lord rising from the desert; and Ephraim's spring shall become dry and his fountain be dried up. [Assyria] shall plunder his treasury of every precious vessel. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)15 Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the breath of Jehovah coming up from the wilderness; and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall make spoil of the treasure of all goodly vessels. Féach an chaibidilCommon English Bible15 Although he may flourish among rushes, the east wind will come— the breath of God rising from the wilderness; and his spring will dry up; his fountain will be dried up. It will strip his household of every cherished possession. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version15 For he will make a division among brothers. The Lord will bring a burning wind, rising up from the desert, and it will dry up his streams, and it will make his fountain desolate, and he will tear apart every collection of desirable useful things. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version15 Because he shall make a separation between brothers: s the Lord will bring a burning wind that shall rise from the desert, and it shall dry up his springs, and shall make his fountain desolate, and he shall carry off the treasure of every desirable vessel. Féach an chaibidil |
\{And the people will be like those waves—\}\par God will speak harshly to the people,\par and they will run away.\par The people will be like chaff {\cf2\super [181]} \par being chased by the wind.\par The people will be like tumbleweeds {\cf2\super [182]} \par being chased by a storm.\par The wind blows and the weeds go far away.\par