Ezekiel 8:11 - Easy To Read Version11 Then I noticed that Jaazaniah son of Shapham and the 70 elders (leaders) of Israel were there with the people worshiping in that place. There they were, right at the front of the people! And each leader had his own incense {\cf2\super [66]} dish in his hand. The smoke from the burning incense was rising into the air. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 176911 And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition11 And there stood before these [pictures] seventy men of the elders of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan [the scribe], with every man his censer in his hand, and a thick cloud of incense was going up [in prayer to these their gods]. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)11 And there stood before them seventy men of the elders of the house of Israel; and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, every man with his censer in his hand; and the odor of the cloud of incense went up. Féach an chaibidilCommon English Bible11 The seventy elders of the house of Israel were standing in front of them, and all of them were holding censers in their hands. Jaazaniah, Shaphan’s son, was standing right there with them, and the scent of the incense cloud rose up. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version11 And there were seventy men out of the elders of the house of Israel, with Jaazaniah, the son of Shaphan, standing in their midst, and they stood before the pictures. And each one had a censer in his hand. And a cloud of smoke rose up from the incense. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version11 And seventy men of the ancients of the house of Israel and Jezonias the son of Saaphan stood in the midst of them that stood before the pictures. And every one had a censer in his hand: and a cloud of smoke went up from the incense. Féach an chaibidil |
But Uzziah was angry. He had a bowl in his hand for burning incense. {\cf2\super [303]} While Uzziah was very angry at the priests, leprosy {\cf2\super [304]} came up on his forehead. This happened in front of the priests in the Lord’s temple {\cf2\super [305]} by the altar {\cf2\super [306]} for burning incense.
Another worker uses his stringline {\cf2\super [393]} and compass {\cf2\super [394]} to draw lines on the wood. \{This shows where he should cut\}. Then the man uses his chisels {\cf2\super [395]} and cuts a statue from the wood. He uses his calipers {\cf2\super [396]} to measure the statue. This way, the worker makes the wood look exactly like a man. And this statue of a man does nothing but sit in its house.
I will do these things because the people of Judah quit following me. They have made this a place for foreign gods. The people of Judah have burned sacrifices in this place to other gods. The people did not worship those gods long ago. Their ancestors {\cf2\super [157]} did not worship those gods. These are new gods from other countries. The kings of Judah filled this place with the blood of the innocent children.
At that time, Baruch read the scroll {\cf2\super [304]} that contained Jeremiah’s words. He read the scroll in the temple of the Lord. Baruch read the scroll to all the people that were in the Lord’s temple. Baruch was in the room of Gemariah in the upper courtyard when he read from the scroll. That room was located at the entrance of the New Gate of the temple. Gemariah was the son of Shaphan. Gemariah was a scribe {\cf2\super [305]} in the temple.
Jeremiah said to those people, “The Lord remembered that you made sacrifices in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem. You and your ancestors, {\cf2\super [359]} your kings, your officials, and the people of the land did that. The Lord remembered what you had done, and thought about that.