Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Deuteronomy 33:1 - Easy To Read Version

1 This is the blessing that Moses, the man of God, gave the people of Israel before he died.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

1 And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

1 THIS IS the blessing with which Moses the man of God blessed the Israelites before his death.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

1 And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

1 This is the blessing that Moses the man of God gave the Israelites before he died.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

1 This is the blessing, with which Moses, the man of God, blessed the sons of Israel before his death.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 This is the blessing, wherewith the man of God Moses blessed the children of Israel, before his death.

Féach an chaibidil Cóip




Deuteronomy 33:1
20 Tagairtí Cros  

Prepare the food that I love. Bring it to me, and I will eat it. Then I will bless you before I die.”


Then Jacob called all his sons to him. He said, “All my sons, come here to me. I will tell you what will happen in the future.


Those are the twelve families of Israel. And those are the things their father said to them. He gave each son a blessing that was right for him.


The Lord commanded a man of God [160] from Judah to go to the city of Bethel. King Jeroboam was standing at the altar offering incense when the man of God arrived.


Then King Jeroboam said to the man of God, “Please pray to the Lord your God for me. Ask the Lord to heal my arm.”


Moses was the man of God. {\cf2\super [248]} Moses’s sons were part of the family group of Levi.


Solomon followed his father David’s instructions. Solomon chose the groups of priests for their service. Solomon also chose the Levites for their duties. The Levites were to lead the praise and help the priests from day to day to do the things that needed to be done in the temple service. And Solomon chose the gatekeepers by their groups to serve at each gate. This is the way David, the man of God, instructed.


Master, you have been our home\par forever and ever.\par


Then I brought the Recabite family into the temple of the Lord. We went into the room called the room of the sons of Hanan. Hanan was the son of a man named Igdaliah. Hanan was a man of God. {\cf2\super [293]} The room was next to the room where the princes of Judah stay. It was over the room of Maaseiah son of Shallum. Maaseiah was the doorkeeper in the temple.


“I leave you peace. It is my own peace I give you. I give you peace in a different way than the world does. So don’t be troubled. Don’t be afraid.


“I told you these things so that you can have peace in me. In this world you will have trouble. But be brave! I have defeated the world!”


But you are a man of God. So you should stay away from all those things. Try to live in the right way, serve God, have faith, love, patience, and gentleness.


One day some people from the family group of Judah went to Joshua at Gilgal. One of those people was Caleb, the son of Jephunneh the Kenizzite. Caleb said to Joshua, “You remember the things the Lord said at Kadesh Barnea. The Lord was speaking to Moses, his servant. [55] The Lord was talking about you and me.


No! No prophecy ever came from what a man wanted to say. But people were led by the Holy Spirit {\cf2\super [5]} and spoke things from God.


Then the woman went to her husband and told him what had happened. She said, “A man of God [103] came to me. He looked like the Angel of God. He made me afraid. I didn’t ask him where he was from and he didn’t tell me his name.


A man of God [26] came to Eli and said, “The Lord says these things, ‘Your ancestors [27] were slaves of Pharaoh’s family. But I appeared to your ancestors [28] at that time.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí