Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Deuteronomy 3:21 - Easy To Read Version

21 “Then I told Joshua, ‘You have seen all the things the Lord your God has done to these two kings. The Lord will do the same thing to all the kingdoms you will enter.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

21 And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that the LORD your God hath done unto these two kings: so shall the LORD do unto all the kingdoms whither thou passest.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

21 And I commanded Joshua at that time, saying, Your own eyes have seen all that the Lord your God has done to these two kings [Sihon and Og]; so shall the Lord do to all the kingdoms into which you are going over [the Jordan].

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

21 And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that Jehovah your God hath done unto these two kings: so shall Jehovah do unto all the kingdoms whither thou goest over.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

21 It was at that same time that I commanded Joshua: You saw everything that the LORD your God did to these two kings. That is exactly what the LORD will do to all the kingdoms where you’re going!

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

21 Likewise, I instructed Joshua at that time, saying: 'Your eyes have seen what the Lord your God has done to these two kings. So also will he do to all the kingdoms through which you shall pass.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 I commanded Josue also at that time, saying: Thy eyes have seen what the Lord your God hath done to these two kings. So will he do to all the kingdoms to which thou shalt pass.

Féach an chaibidil Cóip




Deuteronomy 3:21
11 Tagairtí Cros  

People who know your name\par should trust you.\par Lord, if people come to you,\par you will not leave them without help.\par


God saved us from these great dangers of death. And God will continue to save us. We have put our hope in him, and he will continue to save us.


So I am happy when I have weaknesses. I am happy when people say bad things to me. I am happy when I have hard times. I am happy when people treat me badly. And I am happy when I have problems. All these things are for Christ. And I am happy with these things, because when I am weak, then I am truly strong.


With God’s power working in us, God can do much, much more than anything we can ask or think of.


But you must help your Israelite relatives until they take the land that the Lord is giving them on the other side of the Jordan River. Help them until the Lord gives them peace there, just as he did for you here. Then you may come back to this land that I have given you.’


Don’t fear the kings of these lands, because the Lord your God will fight for you.’


You saw the great troubles he gave them. You saw the amazing things he did. You saw the Lord use his great power and strength to bring you out of Egypt. The Lord your God will use that same power against all the people you fear.


Then Joshua said to his men, “Be strong and brave! Don’t be afraid. I will show you what the Lord will do to all of the enemies that you will fight in the future.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí