Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Deuteronomy 26:9 - Easy To Read Version

9 So he brought us to this place. He gave us this land—a land filled with many good things. [159]

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 and he hath brought us into this place, and hath given us this land, even a land that floweth with milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 And He brought us into this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 and he hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 He brought us to this place and gave us this land—a land full of milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 And he led us into this place, and he delivered to us the land flowing with milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 And brought us into this place, and gave us this land flowing with milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip




Deuteronomy 26:9
12 Tagairtí Cros  

Then God gave his people the country\par where other people were living.\par God’s people got the things\par other people had worked for.\par


And I have decided that I will take you from the troubles you are suffering in Egypt. I will lead you to the land that now belongs to many different people: the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites. I will lead you to a land filled with many good things. [25] ’


Now I will go down and save my people from the Egyptians. I will take them from that land. And I will lead them to a good land where they can be free from troubles. [17] It is a land filled with many good things. [18] Many different people live in that land: the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.


I made another promise to those people in the desert. I promised that I would not bring them into the land I was giving them. That was a good land filled with many good things. {\cf2\super [142]} It was the most beautiful of all countries!


On that day, I promised to take you out of Egypt and lead you to the land I was giving to you. That was a good land filled with many good things. {\cf2\super [141]} It was the most beautiful of all countries!


But God helped me, and he is still helping me today. With God’s help I am standing here today and telling all people the things I have seen. But I am saying nothing new. I am saying the same things that Moses and the prophets {\cf2\super [498]} said would happen.


Look down from your holy home, from heaven, and bless your people Israel. And bless the land that you gave us. You promised our ancestors [167] to give us this land—a land filled with many good things. [168] ’


Then write on those stones all these commands and teachings. You must do this when you go across the Jordan River. Then you may go into the land that the Lord your God is giving you—a land filled with many good things. [170] The Lord, the God of your ancestors, [171] promised to give you this land.


People of Israel, listen carefully and obey these laws. Then everything will be fine with you. You will have many children, and you will get the land filled with many good things [35] —just like the Lord, the God of your ancestors, [36] promised.


“It is almost time for me to die. You know and truly believe that the Lord has done many great things for you. You know that he has not failed in any of his promises. The Lord has kept every promise that he has made to us.


After this, Samuel set up a special stone. {He did this to help people remember the things God did.} Samuel put the stone between Mizpah and Shen. [87] Samuel named the stone “Stone of Help.” [88] Samuel said, “The Lord helped us all the way to this place!”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí