Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Corinthians 11:9 - Easy To Read Version

9 If I needed something when I was with you, I did not trouble any of you. The brothers who came from Macedonia gave me all that I needed. I did not allow myself to be a burden to you in any way. And I will never be a burden to you.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was lacking to me the brethren which came from Macedonia supplied: and in all things I have kept myself from being burdensome unto you, and so will I keep myself.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 And when I was with you and ran short financially, I did not burden any [of you], for what I lacked was abundantly made up by the brethren who came from Macedonia. So I kept myself from being burdensome to you in any way, and will continue to keep [myself from being so].

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 and when I was present with you and was in want, I was not a burden on any man; for the brethren, when they came from Macedonia, supplied the measure of my want; and in everything I kept myself from being burdensome unto you, and so will I keep myself.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 While I was with you, I didn’t burden any of you even though I needed things. The believers who came from Macedonia gave me everything I needed. I kept myself from being a financial drain on you in any way, and I will continue to keep myself from being a burden.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 And when I was with you and in need, I was burdensome to no one. For the brothers who came from Macedonia supplied whatever was lacking to me. And in all things, I have kept myself, and I will keep myself, from being burdensome to you.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 And, when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was wanting to me, the brethren supplied who came from Macedonia; and in all things I have kept myself from being burthensome to you, and so I will keep myself.

Féach an chaibidil Cóip




2 Corinthians 11:9
16 Tagairtí Cros  

But the governors that ruled before me made life hard for the people. Those governors forced every person to pay 1 pound {\cf2\super [17]} of silver. They also made those people give them food and wine. The leaders under those governors also ruled over the people \{and made life even harder\}. But I respected and feared God, so I didn’t do things like that.


They were tentmakers, the same as Paul. So Paul stayed with them and worked with them.


Silas and Timothy came from Macedonia to Paul in Corinth. After this, Paul used all his time telling people the Good News. {\cf2\super [361]} He showed the Jews that Jesus is the Christ. {\cf2\super [362]}


When I was with you, I never wanted anyone’s money or fine clothes.


Some of God’s people in Jerusalem are poor. And \{The believers in\} Macedonia and Achaia wanted to help those people. So they gathered some money to give them.


I am happy that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have come. You are not here, but they have filled your place.


But in every way we show that we are servants of God: in accepting many hard things, in troubles, in difficulties, and in great problems.


This service that you do helps the needs of God’s people. But that is not all your service does. It is also bringing more and more thanks to God.


Epaphroditus is my brother in Christ. He works and serves with me in the army of Christ. When I needed help, you sent him to me. I think now that I must send him back to you.


We were not looking for praise from people. We were not looking for praise from you or any other people.


Brothers and sisters, I know that you remember how hard we worked. We worked night and day. We did not want to burden you \{by making you pay us\} while we did the work of telling God’s Good News to you.


They were killed with stones and they were cut in half. They were killed with swords. The only clothes some of these people had were sheep skins or goat skins. They were poor, persecuted, {\cf2\super [158]} and treated badly by other people.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí