Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Kings 14:10 - Easy To Read Version

10 So, Jeroboam, I will bring troubles to your family. I will kill all of the men in your family. I will destroy your family completely, like fire completely destroys dung.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

10 therefore, behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel, and will take away the remnant of the house of Jeroboam, as a man taketh away dung, till it be all gone.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

10 Therefore behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam and will cut off from [him] every male, both bond and free, in Israel, and will utterly sweep away the house of Jeroboam as a man sweeps away dung, till it is all gone.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

10 therefore, behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every man-child, him that is shut up and him that is left at large in Israel, and will utterly sweep away the house of Jeroboam, as a man sweepeth away dung, till it be all gone.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

10 Therefore, I’m going to bring disaster on Jeroboam’s house! Because of Jeroboam, I will eliminate everyone who urinates on a wall, whether slave or free. Then I will set fire to the house of Jeroboam, as one burns dung until it is gone.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

10 For this reason, behold, I will lead evils over the house of Jeroboam, and I will strike down from Jeroboam that which urinates against a wall, and that which is lame, and that which is last in Israel. And I will cleanse that which remains of the house of Jeroboam, just as dung is usually cleaned away, until there is purity.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 Therefore, behold, I will bring evils upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam him that pisseth against the wall, and him that is shut up, and the last in Israel. And I will sweep away the remnant of the house of Jeroboam, as dung is swept away till all be clean.

Féach an chaibidil Cóip




1 Kings 14:10
25 Tagairtí Cros  

That was the sin that caused the destruction and ruin of his kingdom.


After Zimri became the new king, he killed all of Baasha’s family. He did not let any of the men in Baasha’s family live. Zimri also killed Baasha’s friends.


So I will destroy you, Baasha, and your family. I will do the same to you that I did to the family of Jeroboam son of Nebat.


So the Lord says to you, ‘I will destroy you. I will kill you and every male in your family.


The Lord saw that all the Israelites had many troubles, slaves and free men. No person was left that could help Israel.


I will stretch the measuring line of Samaria [262] and the plumb bob [263] of Ahab’s family over Jerusalem. A man wipes a dish, and then he turns it upside down. I will do that to Jerusalem.


Jezebel’s body will be like dung on the field in the area of Jezreel. People won’t be able to recognize Jezebel’s body!’”


But he will be gone forever,\par like his own body waste.\par People who know him will say,\par ‘Where is he?’\par


You defeated them at En-Dor.\par And their bodies rotted on the ground.\par


But you, evil king, have been thrown\par from your grave.\par You are like a branch cut from a tree.\par That branch is cut and thrown away.\par You are like a dead man that fell in battle,\par and other soldiers walked on him.\par Now, you look like any other dead person.\par You are wrapped in burial clothes.\par


The Lord said, “I will change Babylon. That place will be for animals, {\cf2\super [152]} \{not people\}. That place will be a swamp. I will use the ‘broom of destruction’ to sweep Babylon away.” The Lord All-Powerful said those things.


So the Lord has become very angry with his people. And the Lord will raise his hand and punish them. Even the mountains will be frightened. Dead bodies will lie in the streets like garbage. But God will still be angry. His hand will still be raised \{to punish the people\}.


Lord, you are loyal and kind to thousands of people. But you also bring punishment to children for their fathers’ sins. Great and powerful God, your name is the Lord All-Powerful.


Those men will spread those bones on the ground under the sun, the moon, and the stars. The people of Jerusalem love to worship the sun, the moon, and the stars. No person will gather those bones and bury them again. So, the bones of those people will be like dung thrown on the ground.


\{God said,\} “Those enemy soldiers will destroy the walls of Tyre and pull down her towers. I will also scrape the topsoil from her land. I will make Tyre a bare rock.


If a trumpet blows a warning, then the people will surely shake with fear. If trouble comes to a city, then the Lord caused it.


\{The Lord said,\} “I will make life very hard on the people. People will walk around like blind men that don’t know where they are going. Why? Because those people sinned against the Lord. \{Many people will be killed.\} Their blood will be spilled on the ground. Their dead bodies will lie like dung on the ground.


“Look, I will punish your descendants. During the holidays, you priests offer sacrifices to me. You take the dung and inside parts from the dead animals, and throw those parts away. But I will smear that dung on your faces, and you will be thrown away with it!


“The Lord will judge his people. They are his servants, and he will show them mercy. He will see that their power is gone. He will see that they are all helpless— the slaves and free people, too.


“The Lord God of Israel promised that your father’s family would serve him forever. But now the Lord says this, ‘That will never be! I will honor people who honor me. But bad things will happen to people who refuse to respect me.


I hope God punishes me if I let even one man in Nabal’s family live till tomorrow morning.”


Surely as the Lord the God of Israel lives, if you hadn’t come quickly to meet me, then not one man in Nabal’s family would have lived until tomorrow morning.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí