Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Lamentations 2:16 - Christian Standard Bible Anglicised

16 All your enemies open their mouths against you. They hiss and gnash their teeth, saying, ‘We have swallowed her up. This is the day we have waited for! We have lived to see it.’

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

16 All thine enemies Have opened their mouth against thee: They hiss and gnash the teeth: They say, We have swallowed her up: Certainly this is the day that we looked for; We have found, we have seen it.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

16 All your enemies have opened wide their mouths against you; they scornfully hiss and gnash their teeth. They cry, We have swallowed her up! Certainly this is the day we have looked for; we have it, we see it!

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

16 All thine enemies have opened their mouth wide against thee; They hiss and gnash the teeth; they say, We have swallowed her up; Certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

16 All your enemies open wide their mouths against you; they whistle, grinding their teeth. They say, “We have devoured! This is definitely the day we’ve been waiting for. We’ve seen it come to pass.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

16 PHE. All your enemies have opened their mouth over you. They have hissed and gnashed their teeth, and they said: "We will devour her. Yes, this is the day we waited for. We have found it, we have seen it."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 Phe. All thy enemies have opened their mouth against thee: they have hissed and gnashed with the teeth, and have said: We will swallow her up. Lo, this is the day which we looked for: we have found it, we have seen it.

Féach an chaibidil Cóip




Lamentations 2:16
31 Tagairtí Cros  

For your waste and desolate places and your land marked by ruins will now be indeed too small for the inhabitants, and those who swallowed you up will be far away.


I will make this temple like Shiloh.  I will make this city an example for cursing for all the nations of the earth.” ’


I will pursue them with sword, famine, and plague. I will make them a horror to all the kingdoms of the earth #– #a curse and a desolation, an object of scorn and a disgrace among all the nations  where I have banished them.


Israel is a stray lamb, chased by lions. The first who devoured him was the king of Assyria; the last who crushed his bones was King Nebuchadnezzar of Babylon.


Whoever found them devoured them. Their adversaries said, ‘We’re not guilty; instead, they have sinned against the  Lord, their righteous grazing land, the hope of their ancestors,  the  Lord.’


‘King Nebuchadnezzar of Babylon has devoured me; he has crushed me. He has set me aside like an empty dish; he has swallowed me like a sea monster; he filled his belly with my delicacies; he has vomited me out.


People have heard me groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my misfortune; they are glad that you have caused it. Bring on the day you have announced, so that they may become like me.


‘All our enemies open their mouths against us.


This is what the Lord God says: ‘You will drink your sister’s cup, which is deep and wide. You will be an object of   ridicule and scorn, for it holds so much.


‘ “This is what the Lord God says: Because the Philistines acted in vengeance and took revenge with deep contempt,  destroying because of their perpetual hatred,


Say to the Ammonites, “Hear the word of the Lord God: This is what the Lord God says: Because you said, ‘Aha! ’  about my sanctuary when it was desecrated, about the land of Israel when it was laid waste, and about the house of Judah when they went into exile,


‘ “For this is what the Lord God says: Because you clapped your hands,  stamped your feet, and rejoiced over the land of Israel with wholehearted contempt,


therefore, prophesy and say, “This is what the Lord God says: Because they have made you desolate and have trampled you from every side, so that you became a possession for the rest of the nations and an object of people’s gossip and slander,


So you  will be a disgrace and a taunt, a warning and a horror, to the nations around you when I execute judgements against you in anger,  wrath, and furious rebukes. I, the Lord, have spoken.


Israel is swallowed up! Now they are among the nations like discarded pottery.


Many nations have now assembled against you; they say, ‘Let her be defiled, and let us feast our eyes on Zion.’


When they heard these things, they were enraged  and gnashed their teeth at him.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí