Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Joshua 9:3 - Christian Standard Bible Anglicised

3 When the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

3 And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

3 But when the people of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

3 But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

3 In contrast, when the population of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

3 But those who were living in Gibeon, hearing all that Joshua had done to Jericho and Ai,

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 But they that dwelt in Gabaon, hearing all that Josue had done to Jericho and Hai:

Féach an chaibidil Cóip




Joshua 9:3
17 Tagairtí Cros  

Abner son of Ner and soldiers of Ish-bosheth son of Saul marched out from Mahanaim to Gibeon.


Ishmaiah the Gibeonite, a warrior among the Thirty and a leader over the Thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite;


Solomon and the whole assembly with him went to the high place that was in Gibeon  because God’s tent of meeting, which the Lord’s servant Moses had made  in the wilderness, was there.


In that same year, at the beginning of the reign of King Zedekiah of Judah,  in the fifth month of the fourth year, the prophet Hananiah son of Azzur from Gibeon  said to me in the temple of the Lord in the presence of the priests and all the people,


Now King Adoni-zedek of Jerusalem heard that Joshua had captured Ai and completely destroyed  it, treating Ai and its king as he had Jericho and its king, and that the inhabitants of Gibeon  had made peace with Israel and were living among them.


So Adoni-zedek and his people were  greatly alarmed because Gibeon was a large city like one of the royal cities;  it was larger than Ai, and all its men were warriors.


On that day Joshua captured Makkedah and struck it down with the sword, including its king. He completely destroyed it  and everyone in it, leaving no survivors. So he treated the king of Makkedah as he had the king of Jericho.


The Lord also handed it and its king over to Israel. He struck it down, putting everyone in it to the sword, and left no survivors in it. He treated Libnah’s king as he had the king of Jericho.


No city made peace with the Israelites except the Hivites who inhabited Gibeon;  all of them were taken in battle.


From the tribe of Benjamin they gave: Gibeon with its pasturelands, Geba with its pasturelands,


So the Israelites set out and reached the Gibeonite cities on the third day. Now their cities were Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim.


Joshua summoned the Gibeonites and said to them, ‘Why did you deceive us by telling us you live far away from us, when in fact you live among us?


they acted deceptively. They gathered provisions  and took worn-out sacks on their donkeys and old wineskins, cracked and mended.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí