Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Joshua 10:30 - Christian Standard Bible Anglicised

30 The Lord also handed it and its king over to Israel. He struck it down, putting everyone in it to the sword, and left no survivors in it. He treated Libnah’s king as he had the king of Jericho.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

30 and the LORD delivered it also, and the king thereof, into the hand of Israel; and he smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein; he let none remain in it; but did unto the king thereof as he did unto the king of Jericho.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

30 And the Lord gave it also and its king into Israel's hands, and Joshua smote it with the sword, and all the people in it. He left none remaining in it. And he did to its king as he had done to the king of Jericho.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

30 and Jehovah delivered it also, and the king thereof, into the hand of Israel; and he smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein; he left none remaining in it; and he did unto the king thereof as he had done unto the king of Jericho.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

30 The LORD also gave it and its king into the power of Israel. With a sword, he struck it and everyone in it without mercy. He left no survivors in it. He did to its king exactly as he had done to the king of Jericho.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

30 And the Lord delivered it, with its king, into the hands of Israel. And they struck the city with the edge of the sword, and all its inhabitants. They did not leave in it any remains. And they did to the king of Libnah, just as they had done to the king of Jericho.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

30 And the Lord delivered it with the king thereof into the hands of Israel. And they destroyed the city with the edge of the sword, and all the inhabitants thereof. They left not in it any remains. And they did to the king of Lebna, as they had done to the king of Jericho.

Féach an chaibidil Cóip




Joshua 10:30
12 Tagairtí Cros  

So Jehu killed all who remained of the house of Ahab in Jezreel #– #all his great men, close friends, and priests #– #leaving him no survivors.


and the land is subdued before the Lord  #– #afterwards you may return and be free from obligation to the Lord and to Israel. And this land will belong to you as a possession before the Lord.


The Lord our God handed him over to us,  and we defeated him, his sons, and his whole army.


and when the Lord your God delivers them over to you and you defeat them, you must completely destroy  them. Make no treaty with them and show them no mercy.


On that day Joshua captured Makkedah and struck it down with the sword, including its king. He completely destroyed it  and everyone in it, leaving no survivors. So he treated the king of Makkedah as he had the king of Jericho.


Joshua and all Israel with him  crossed from Makkedah to Libnah and fought against Libnah.


From Libnah, Joshua and all Israel with him crossed to Lachish. They laid siege to it and attacked it.


Joshua captured all these kings and their cities and struck them down with the sword. He completely destroyed them, as Moses the Lord’s servant  had commanded.


the king of Libnah one the king of Adullam one


When Israel had finished killing everyone living in Ai who had pursued them into the open country, and when every last one of them had fallen by the sword, all Israel returned to Ai and struck it down with the sword.


He hung  the body of the king of Ai on a tree  until evening, and at sunset Joshua commanded that they take his body down from the tree.  They threw it down at the entrance of the city gate and put a large pile of rocks over it, which still remains today.


When the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí