Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 6:14 - Christian Standard Bible Anglicised

14 They have treated my people’s brokenness superficially, claiming, ‘Peace, peace,’ when there is no peace.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

14 They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

14 They have healed also the wound of the daughter of My people lightly and neglectfully, saying, Peace, peace, when there is no peace.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

14 They have healed also the hurt of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

14 They treat the wound of my people as if it were nothing: “All is well, all is well,” they insist, when in fact nothing is well.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

14 And they healed the destruction of the daughter of my people with disgrace, by saying: 'Peace, peace.' And there was no peace.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

14 And they healed the breach of the daughter of my people disgracefully, saying: Peace, peace. And there was no peace.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 6:14
21 Tagairtí Cros  

and bring all the people back to you. When everyone returns except the man you’re looking for, all  the people will be at peace.’


From the sole of the foot even to the head, no spot is uninjured   – wounds, welts, and festering sores not cleansed, bandaged, or soothed with oil.


They say to the seers, ‘Do not see,’ and to the prophets, ‘Do not prophesy the truth to us. Tell us flattering things. Prophesy illusions.


The moonlight will be as bright as the sunlight, and the sunlight will be seven times brighter   #– #like the light of seven days #– #on the day  that the Lord bandages his people’s injuries and heals the wounds he inflicted.


And I replied, ‘Oh no, Lord God! The prophets are telling them, “You won’t see sword or suffer famine. I will certainly give you lasting peace in this place.” ’


You are to speak this word to them: Let my eyes overflow with tears; day and night may they not stop, for my dearest people have been destroyed by a crushing blow, an extremely severe wound.


They keep on saying to those who despise me,  “The Lord has spoken: You will have peace.”  They have said to everyone who follows the stubbornness of his heart, “No harm will come to you.” ’


Within two years I will restore to this place all the articles of the Lord’s temple  that King Nebuchadnezzar of Babylon took from here and transported to Babylon.


I said, ‘Oh no, Lord God, you have certainly deceived  this people and Jerusalem, by announcing, “You will have peace,”  while a sword is at  our throats.’


They have contradicted the  Lord and insisted, ‘It won’t happen.  , Harm won’t come to us; we won’t see sword or famine.’


Your prophets saw visions for you that were empty and deceptive;  , they did not reveal your iniquity and so restore your fortunes. They saw pronouncements for you that were empty and misleading.


‘ “Since they have led my people astray by saying, ‘Peace,’  when there is no peace, and since when a flimsy wall is being built, they plaster it with whitewash,


those prophets of Israel who prophesied to Jerusalem and saw a vision of peace for her when there was no peace.’  This is the declaration of the Lord God.”


Because you have disheartened the righteous person with lies (when I intended no distress),  and because you have supported  the wicked  person so that he does not turn from his evil way to save his life,


‘ “But if the prophet is deceived and speaks a message, it was I, the Lord, who deceived that prophet.  I will stretch out my hand against him and destroy him from among my people Israel.


If a man comes and utters empty lies    – ‘I will preach to you about wine and beer’   – he would be just the preacher for this people!


This is what the  Lord  says concerning the prophets who lead my people astray, who proclaim  peace when they have food to sink their teeth into but declare war against the one who puts nothing in their mouths.


When they say, ‘Peace and security’, then sudden destruction  will come upon them, like labour pains on a pregnant woman, and they will not escape.


There were indeed false prophets  among the people, just as there will be false teachers  among you. They will bring in destructive heresies, even denying the Master who bought  them, and will bring swift destruction on themselves.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí