Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 49:25 - Christian Standard Bible Anglicised

25 For this is what the  Lord  says: ‘Even the captives of a mighty man will be taken, and the prey of a tyrant will be delivered; I will contend with the one who contends with you, and I will save your children.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

25 But thus saith the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

25 For thus says the Lord: Even the captives of the mighty will be taken away, and the prey of the terrible will be delivered; for I will contend with him who contends with you, and I will give safety to your children and ease them.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

25 But thus saith Jehovah, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered; for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

25 The LORD says: Even the captives of warriors will be taken, and the tyrant’s loot will escape. I myself will oppose those who oppose you, and I myself will save your children.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

25 For thus says the Lord: Certainly, even the captives will be taken away from the strong, even what has been taken by the powerful will be saved. And truly, I will judge those who have judged you, and I will save your children.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

25 For thus saith the Lord: Yea verily. Even the captivity shall be taken away from the strong: and that which was taken by the mighty shall be delivered. But I will judge those that have judged thee: and thy children I will save.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 49:25
39 Tagairtí Cros  

I will bless those who bless you, I will curse anyone who treats you with contempt, and all the peoples on earth will be blessed  through you.  ,


On that day his burden will fall from your shoulders, and his yoke from your neck. The yoke will be broken because your neck will be too large.  ,


I will send him against a godless nation; I will command him to go against a people destined for my rage, to take spoils, to plunder, and to trample them down like clay  in the streets.


For the Lord will have compassion  on Jacob and will choose Israel again.  He will settle them on their own land.  The resident foreigner will join them and be united with the house of Jacob.


The nations will escort Israel and bring it to its homeland. Then the house of Israel will possess them as male and female slaves in the Lord’s land.  They will make captives of their captors and will rule over their oppressors.


It will be a sign and witness to the Lord of Armies in the land of Egypt. When they cry out to the Lord because of their oppressors, he will send them a saviour and leader, and he will rescue them.


For you have been a stronghold for the poor person, a stronghold for the needy  in his distress, a refuge from storms and a shade from heat. When the breath of the violent is like a storm against a wall,


On that day it will be said, ‘Look, this is our God; we have waited for him, and he has saved us. This is the Lord; we have waited for him. Let’s rejoice and be glad in his salvation.’


For the Lord is our Judge, the Lord is our Lawgiver, the Lord is our King. He will save us.


Say to the cowardly: ‘Be strong; do not fear! Here is your God; vengeance is coming. God’s retribution is coming; he will save you.’


‘Speak tenderly to   Jerusalem, and announce to her that her time of hard service is over, her iniquity  has been pardoned, and she has received from the  Lord’s hand double for all her sins.’


Their roaring is like a lion’s; they roar like young lions; they growl and seize their prey and carry it off, and no one can rescue it.


The prisoner  is soon to be set free; he will not die and go to the Pit, and his food will not be lacking.


This is what your Lord says – the Lord, even your God, who defends his people   – ‘Look, I have removed from your hand the cup that causes staggering; that goblet, the cup of my fury. You will never drink it again.


Then all your children will be taught by the  Lord, their prosperity will be great,


I will rescue you from the power of evil people and redeem you from the grasp of the ruthless.


For this is what the Lord says: ‘When seventy years for Babylon are complete,  I will attend to you and will confirm my promise concerning you to restore you to this place.


for the Lord has ransomed Jacob and redeemed him from the power of one who is stronger than he is.’


If he is not redeemed in any of these ways, he and his children are to be released at the Year of Jubilee.


Beware, I am against you. This is the declaration of the  Lord of Armies. I will make your chariots go up in smoke, and the sword will devour your young lions. I will cut off your prey from the earth, and the sound of your messengers will never be heard again.


This will be the plague with which the Lord strikes all the people who have warred against Jerusalem: their flesh will rot while they stand on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.


Then the Lord will go out to fight against those nations as he fights on a day of battle.


As for you, because of the blood of your covenant, I will release your prisoners from the waterless cistern.


But no one can enter a strong man’s house and plunder his possessions unless he first ties up   the strong man. Then he can plunder his house.


But the Jerusalem above  is free, and she is our mother.


The one who commits  sin is of the devil, for the devil has sinned from the beginning. The Son of God  was revealed  for this purpose: to destroy the devil’s works.


Rejoice over her, heaven, and you saints, apostles, and prophets, because God has pronounced on her the judgement  she passed on you!


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí