Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 41:16 - Christian Standard Bible Anglicised

16 You will winnow them and a wind will carry them away, a whirlwind will scatter them. But you will rejoice in the  Lord; you will boast in the Holy One of Israel.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

16 Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

16 You shall winnow them, and the wind shall carry them away, and the tempest or whirlwind shall scatter them. And you shall rejoice in the Lord, you shall glory in the Holy One of Israel.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

16 Thou shalt winnow them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them; and thou shalt rejoice in Jehovah, thou shalt glory in the Holy One of Israel.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

16 When you winnow them, the wind will carry them off; the tempest will scatter them. You will rejoice in the LORD and take pride in the holy one of Israel.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

16 You will winnow them, and the wind will blow them away, and the whirlwind will scatter them. And you shall exult in the Lord; you shall rejoice in the Holy One of Israel.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them. And thou shalt rejoice in the Lord: in the Holy One of Israel thou shalt be joyful.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 41:16
31 Tagairtí Cros  

Cry out and sing, citizen of Zion, for the Holy One of Israel  is among you in his greatness.’


The nations rage like the rumble of a huge torrent. He rebukes them, and they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills and like tumbleweeds before a gale.


On that day it will be said, ‘Look, this is our God; we have waited for him, and he has saved us. This is the Lord; we have waited for him. Let’s rejoice and be glad in his salvation.’


On that day the Lord of Armies will become a crown of beauty and a diadem of splendour to the remnant of his people,


The humble will have joy after joy in the  Lord, and the poor people will rejoice in the Holy One of Israel.


Your many foes  will be like fine dust, and many of the ruthless, like blowing chaff. Then suddenly, in an instant,


and the ransomed of the  Lord will return and come to Zion with singing, crowned with unending joy. Joy and gladness will overtake them, and sorrow and sighing will flee.


They are barely planted, barely sown, their stem hardly takes root in the ground when he blows on them and they wither, and a whirlwind carries them away like stubble.


For the Lord will comfort Zion; he will comfort all her waste places, and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the  Lord. Joy and gladness will be found in her, thanksgiving and melodious song.


The sun will no longer be your light by day, and the brightness of the moon will not shine on you. The Lord will be your everlasting light, and your God will be your splendour.


Then be glad and rejoice for ever in what I am creating; for I will create Jerusalem to be a joy and its people to be a delight.


I scattered them with a winnowing fork at the city gates of the land. I made them childless; I destroyed my people. They would not turn from their ways.


I will send strangers to Babylon who will scatter her and strip her land bare, for they will come against her from every side in the day of disaster.


You are my war club, my weapons of war. With you I will smash nations; with you I will bring kingdoms to ruin.


For this is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: Daughter Babylon is like a threshing-floor at the time it is trampled. In just a little while her harvest time will come.


Then the iron, the fired clay, the bronze, the silver, and the gold were shattered and became like chaff  from the summer threshing-floors. The wind carried them away, and not a trace of them could be found. But the stone that struck the statue became a great mountain and filled  the whole earth.


I will not vent the full fury of my anger; I will not turn back to destroy Ephraim. For I am God and not man, the Holy One among you; I will not come in rage.


Children of Zion,  rejoice and be glad in the Lord your God, because he gives you the autumn rain for your vindication.  , He sends showers for you, both autumn and spring rain  as before.


Then the remnant of Jacob will be among the nations, among many peoples, like a lion among animals of the forest, like a young lion among flocks of sheep, which tramples  and tears  as it passes through, and there is no one to rescue them.


yet I will celebrate in the  Lord; I will rejoice in the God of my salvation!


His winnowing shovel is in his hand, and he will clear his threshing-floor and gather his wheat into the barn. But the chaff he will burn with fire that never goes out.’


And not only that, but we also boast in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received this reconciliation.


For we are the circumcision,  the ones who worship by the Spirit  of God, boast in Christ Jesus,  and do not put confidence in the flesh #– #


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí