Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 13:22 - Christian Standard Bible Anglicised

22 Hyenas will howl in the fortresses, and jackals in the luxurious palaces. Babylon’s time is almost up; her days are almost over.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

22 And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

22 And wolves and howling creatures will cry and answer in the deserted castles, and jackals in the pleasant palaces. And [Babylon's] time has nearly come, and her days will not be prolonged.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

22 And wolves shall cry in their castles, and jackals in the pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

22 Hyenas will howl in its strongholds, and jackals in its luxurious palaces. Babylon’s time is coming soon; its days won’t drag on.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

22 And the tawny owls will answer one another there, in its buildings, and the Sirens in its shrines of pleasure.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

22 And owls shall answer one another there, in the houses thereof, and sirens in the temples of pleasure.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 13:22
19 Tagairtí Cros  

‘I will make her a swampland and a region for herons,  and I will sweep her away with the broom of destruction.’ This is the declaration of the  Lord of Armies.


For you have turned the city into a pile of rocks, a fortified city into ruins; the fortress of barbarians  is no longer a city; it will never be rebuilt.


For the palace will be deserted, the busy city abandoned. The hill and the watchtower will become barren places for ever, the joy of wild donkeys, and a pasture for flocks,


Her palaces will be overgrown with thorns; her fortified cities, with thistles and briars. She will become a dwelling for jackals, an abode  for ostriches.


The desert creatures will meet hyenas, and one wild goat will call to another. Indeed, the night birds will stay there and will find a resting place.


the parched ground will become a pool, and the thirsty land, springs. In the haunt of jackals,  in their lairs, there will be grass, reeds, and papyrus.


Wild animals – jackals and ostriches #– #will honour me, because I provide water in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my chosen people.


Moab’s calamity is near at hand; his disaster is rushing swiftly.


For this is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: Daughter Babylon is like a threshing-floor at the time it is trampled. In just a little while her harvest time will come.


I will make Jerusalem a heap of rubble, a jackals’ den. I will make the cities of Judah a desolation, an uninhabited place.


Even jackals offer their breasts to nurse their young, but my dear people have become cruel like ostriches  in the wilderness.


Because of this I will lament and wail; I will walk barefoot and naked. I will howl like the jackals and mourn like ostriches.


For the vision is yet for the appointed time; it testifies about the end and will not lie. Though it delays, wait for it, since it will certainly come and not be late.


Herds will lie down in the middle of it, every kind of wild animal. Both eagle owls  and herons will roost in the capitals of its pillars. Their calls will sound  from the window, but devastation  will be on the threshold, for he will expose the cedar work.


Vengeance and retribution belong to me.  , In time their foot will slip, for their day of disaster is near, and their doom is coming quickly.’


They will exploit  you in their greed  with made-up stories. Their condemnation,  pronounced long ago, is not idle, and their destruction does not sleep.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí