Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Kings 8:8 - Christian Standard Bible Anglicised

8 So the king said to Hazael,  ‘Take a gift  with you and go and meet the man of God. Enquire of the Lord through him, “Will I recover from this sickness? ” ’

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 And the king said unto Hazael, Take a present in thine hand, and go, meet the man of God, and enquire of the LORD by him, saying, Shall I recover of this disease?

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 And the king said to Hazael, Take a present in your hand and go meet the man of God, and inquire of the Lord by him, saying, Shall I recover from this disease?

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 And the king said unto Hazael, Take a present in thy hand, and go, meet the man of God, and inquire of Jehovah by him, saying, Shall I recover of this sickness?

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 So the king said to Hazael, “Take a gift with you and go to meet the man of God. Question the LORD through him: ‘Will I recover from this sickness?’”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 And the king said to Hazael: "Take with you gifts. And go to meet the man of God. And consult the Lord through him, saying: 'Will I be able to escape from this, my infirmity?' "

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 And the king said to Hazael: Take with thee presents, and go to meet the man of God, and consult the Lord by him, saying: Can I recover of this my illness?

Féach an chaibidil Cóip




2 Kings 8:8
11 Tagairtí Cros  

Then the Lord said to him, ‘Go and return by the way you came to the Wilderness of Damascus. When you arrive, you are to anoint Hazael  as king over Aram.


Then Jehu will put to death whoever escapes the sword of Hazael,  and Elisha will put to death whoever escapes the sword of Jehu.


Then Elijah said to King Ahaziah, ‘This is what the Lord says: “Because you have sent messengers to enquire of Baal-zebub, the god of Ekron #– #is it because there is no God in Israel for you to enquire of his will? #– #you will not get up from your sick-bed; you will certainly die.” ’


Ahaziah  had fallen through the latticed window of his upstairs room in Samaria  and was injured. So he sent messengers, instructing them, ‘Go and enquire of Baal-zebub,  , the god of Ekron,  whether I will recover from this injury.’


They replied, ‘A man came to meet us and said, “Go back to the king who sent you and declare to him, ‘This is what the Lord says: Is it because there is no God in Israel that you’re sending these men to enquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore, you will not get up from your sick-bed; you will certainly die.’ ” ’


Therefore, the king of Aram said, ‘Go, and I will send a letter with you to the king of Israel.’ So he went and took with him 350 kilograms  of silver, 70 kilograms  of gold, and ten sets of clothing.


‘Lord,’ someone asked him, ‘are only a few people going to be saved? ’ He said to them,


He escorted them out and said, ‘Sirs, what must I do to be saved? ’


‘Suppose we do go,’ Saul said to his servant, ‘what do we take the man? The food from our packs is gone, and there’s no gift to take to the man of God.  What do we have? ’


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí