Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Kings 5:20 - Christian Standard Bible Anglicised

20 Gehazi,  the attendant of Elisha the man of God, thought, ‘My master has let this Aramean Naaman off lightly by not accepting from him what he brought. As the Lord lives,  I will run after him and get something from him.’

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

20 But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: but, as the LORD liveth, I will run after him, and take somewhat of him.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

20 But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master spared this Naaman the Syrian, in not receiving from his hands what he brought. But as the Lord lives, I will run after him and get something from him.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

20 But Gehazi the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared this Naaman the Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: as Jehovah liveth, I will run after him, and take somewhat of him.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

20 Gehazi (who was the servant of Elisha the man of God) thought, My master let this Aramean Naaman off the hook by not accepting the gift he brought! As surely as the LORD lives, I’ll go after him and accept something from him.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

20 And Gehazi, the servant of the man of God, said: "My lord has spared Naaman, this Syrian, by not receiving from him what he brought. As the Lord lives, I will run after him, and take something from him."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

20 But Giezi the servant of the man of God said: My master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving of him that which he brought. As the Lord liveth, I will run after him, and take some thing of him.

Féach an chaibidil Cóip




2 Kings 5:20
33 Tagairtí Cros  

Now Elijah  the Tishbite, from the Gilead settlers,  , said to Ahab, ‘As the Lord God of Israel lives,  in whose presence I stand, there will be no dew or rain during these years except by my command! ’


The man of God  was angry with him and said, ‘You should have struck the ground five or six times. Then you would have struck down Aram until you had put an end to them, but now you will strike down Aram only three times.’


He ordered his attendant Gehazi,  ‘Call this Shunammite woman.’ So he called her and she stood before him.


So she came to the man of God at Mount Carmel. When the man of God saw her at a distance, he said to his attendant Gehazi,  ‘Look, there’s the Shunammite woman.


Gehazi went ahead of them and placed the staff on the boy’s face, but there was no sound or sign of life, so he went back to meet Elisha and told him, ‘The boy didn’t wake up.’


Elisha called Gehazi and said, ‘Call the Shunammite woman.’ He called her and she came. Then Elisha said, ‘Pick up your son.’


But Elisha said, ‘As the Lord lives,  in whose presence I stand, I will not accept it.’  Naaman urged him to accept it, but he refused.


So Gehazi pursued Naaman. When Naaman saw someone running after him, he got down from the chariot to meet him and asked, ‘Is everything all right? ’


He announced, ‘May God punish me and do so severely  if the head of Elisha son of Shaphat remains on his shoulders today.’


The king had been speaking to Gehazi,  the attendant of the man of God, saying, ‘Tell me all the great things Elisha has done.’


Elisha came to Damascus  while King Ben-hadad  of Aram was ill, and the king was told, ‘The man of God  has come here.’


Do not covet your neighbour’s house. Do not covet your neighbour’s wife, his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbour.


Do not misuse the name of the Lord your God, because the Lord will not leave anyone unpunished who misuses his name.


In his own eyes, a slacker is wiser than seven who can answer sensibly.


‘Listen to this, house of Jacob – those who are called by the name Israel and have descended from   Judah, who swear by the name of the  Lord and declare the God of Israel, but not in truth or righteousness.


But you have eyes and a heart for nothing except your own dishonest profit, shedding innocent blood and committing extortion and oppression.


Woe to him who dishonestly makes wealth for his house  , to place his nest on high, to escape the grasp of disaster!


Simon the Zealot,  and Judas Iscariot, who also betrayed him.


‘This might have been sold for a great deal and given to the poor.’


He then told them, ‘Watch out and be on your guard   against all greed,   because one’s life is not in the abundance of his possessions.’


‘The master praised the unrighteous manager   because he had acted shrewdly. For the children of this age   are more shrewd than the children of light   in dealing with their own people.


Now when it was time for supper, the devil  had already put it into the heart of Judas,  Simon Iscariot’s son,  to betray  him.


Jesus replied to them, ‘Didn’t I choose you, the Twelve?   Yet one of you is a devil.’


However, he kept back part of the proceeds with his wife’s knowledge, and brought a portion of it and laid it at the apostles’ feet.


because Demas  has deserted me,  since he loved this present world, and has gone to Thessalonica.  Crescens has gone to Galatia,  Titus  to Dalmatia.


As an overseer  of God’s household, he must be blameless, not arrogant, not hot-tempered, not an excessive drinker, not a bully, not greedy for money,


Shepherd God’s flock among you,  not overseeing  out of compulsion but willingly, as God would have you;  not out of greed for money but eagerly;


As surely as the Lord lives who saves Israel, even if it is because of my son Jonathan, he must die! ’ Not one of the troops answered him.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí