Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Kings 1:16 - Christian Standard Bible Anglicised

16 Then Elijah said to King Ahaziah, ‘This is what the Lord says: “Because you have sent messengers to enquire of Baal-zebub, the god of Ekron #– #is it because there is no God in Israel for you to enquire of his will? #– #you will not get up from your sick-bed; you will certainly die.” ’

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

16 And he said unto him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to enquire of Baal-zebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to enquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

16 Elijah said to [King] Ahaziah, Thus says the Lord: Since you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, god of Ekron, is it because there is no God in Israel of Whom to inquire His word? Therefore you shall not leave the bed on which you lie, but shall surely die.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

16 And he said unto him, Thus saith Jehovah, Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

16 Elijah said to the king: “This is what the LORD says: Why did you send messengers to question Ekron’s god Baal-zebub? Is there no God in Israel whose word you could seek? Because of this, you won’t ever get out of the bed you are lying in; you’ll die for sure!”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

16 And he said to him: "Thus says the Lord: Because you sent messengers to consult Beelzebub, the god of Ekron, as if there were no God in Israel, from whom you would be able to seek a word, therefore, from the bed to which you have ascended, you shall not descend. Instead, dying you shall die."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 And said to him: Thus saith the Lord: Because thou hast sent messengers to consult Beelzebub the god of Accaron, as though there were not a God in Israel, of whom thou mightest inquire the word; therefore from the bed on which thou art gone up, thou shalt not come down, but thou shalt surely die.

Féach an chaibidil Cóip




2 Kings 1:16
13 Tagairtí Cros  

But Micaiah said, ‘If you ever return safely, the Lord has not spoken through me.’  Then he said, ‘Listen, all you people! ’  ,


They replied, ‘A man came to meet us and said, “Go back to the king who sent you and declare to him, ‘This is what the Lord says: Is it because there is no God in Israel that you’re sending these men to enquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore, you will not get up from your sick-bed; you will certainly die.’ ” ’


In those days  Hezekiah became terminally ill.  The prophet Isaiah  son of Amoz came and said to him, ‘This is what the Lord says: “Set your house in order, for you are about to die; you will not recover.” ’


So Gehazi pursued Naaman. When Naaman saw someone running after him, he got down from the chariot to meet him and asked, ‘Is everything all right? ’


Elisha told him, ‘Go and say to him, “You are sure to  recover.” But the Lord has shown me that he is sure to die.’


So the king said to Hazael,  ‘Take a gift  with you and go and meet the man of God. Enquire of the Lord through him, “Will I recover from this sickness? ” ’


Genuine righteousness leads to life, but pursuing evil leads to death.


‘Therefore, speak to them and tell them, “This is what the Lord God says: When anyone from the house of Israel sets up idols in his heart and puts his sinful stumbling block in front of himself, and then comes to the prophet, I, the Lord, will answer him appropriately.  I will answer him according to his many idols,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí