Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 9:13 - Catholic Public Domain Version

13 But Ananias responded: "Lord, I have heard from many about this man, how much harm he has done to your saints in Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

13 Then Ananias answered, Lord, I have heard by many of this man, how much evil he hath done to thy saints at Jerusalem:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

13 But Ananias answered, Lord, I have heard many people tell about this man, especially how much evil and what great suffering he has brought on Your saints at Jerusalem;

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

13 But Ananias answered, Lord, I have heard from many of this man, how much evil he did to thy saints at Jerusalem:

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

13 Ananias countered, “Lord, I have heard many reports about this man. People say he has done horrible things to your holy people in Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 But Ananias answered: Lord, I have heard by many of this man, how much evil he hath done to thy saints in Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip

English Standard Version 2016

13 But Ananias answered, “Lord, I have heard from many about this man, how much evil he has done to your saints at Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 9:13
31 Tagairtí Cros  

Then the Spirit lifted me and took me away. And I went forth in bitterness, with the indignation of my spirit. For the hand of the Lord was with me, strengthening me.


Behold, I am sending you like sheep in the midst of wolves. Therefore, be as prudent as serpents and as simple as doves.


I persecuted this Way, even unto death, binding and delivering into custody both men and women,


Then Saul was laying waste to the Church by entering throughout the houses, and dragging away men and women, and committing them to prison.


Now Saul, still breathing threats and beatings against the disciples of the Lord, went to the high priest,


And all who heard him were astonished, and they said, "Is this not the one who, in Jerusalem, was fighting against those invoking this name, and who came here for this: so that he might lead them away to the leaders of the priests?"


Then it happened that Peter, as he traveled around everywhere, came to the saints who were living at Lydda.


And offering her his hand, he lifted her up. And when he had called in the saints and the widows, he presented her alive.


To all who are at Rome, the beloved of God, called as saints. Grace to you, and peace, from God our Father and from the Lord Jesus Christ.


so that I may be freed from the unfaithful who are in Judea, and so that the oblation of my service may be acceptable to the saints in Jerusalem.


Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.


so that you may receive her in the Lord with the worthiness of the saints, and so that you may be of assistance to her in whatever task she will have need of you. For she herself has also assisted many, and myself also.


to the Church of God which is at Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called to be saints with all who are invoking the name of our Lord Jesus Christ in every place of theirs and of ours.


And God is not of dissension, but of peace, just as I also teach in all the churches of the saints.


Now concerning the collections which are made for the saints: just as I have arranged for the churches of Galatia, so should it also be done with you.


But I am speaking so as to shame you. Is there no one among you wise enough, so that he might be able to judge between his brothers?


Paul, an Apostle of Jesus Christ through the will of God, to all the saints who are at Ephesus and to the faithful in Christ Jesus.


Paul and Timothy, servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the bishops and deacons.


The brothers who are with me greet you. All the saints greet you, but especially those who are of Caesar's household.


to the saints and faithful brothers in Christ Jesus who are at Colossae.


Greet all your leaders and all the saints. The brothers from Italy greet you.


Most beloved, taking all care to write to you about your common salvation, I found it necessary to write to you in order to beg you to contend earnestly for the faith that was handed down once to the saints.


And Samuel said: "How shall I go? For Saul will hear of it, and he will put me to death." And the Lord said: "You shall take, by your hand, a calf from the herd. And you shall say, 'I have arrived in order to immolate to the Lord.'


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí