Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Hechos 2:11 - Biblia Martin Nieto

11 judíos y prosélitos, cretenses y árabes, los oímos hablar en nuestras lenguas las grandezas de Dios'.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

11 cretenses y árabes, les oímos hablar en nuestras lenguas las maravillas de Dios.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

11 (tanto judíos como convertidos al judaísmo), cretenses y árabes. ¡Y todos oímos a esta gente hablar en nuestro propio idioma acerca de las cosas maravillosas que Dios ha hecho!».

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

11 cretenses y árabes. Y todos les oímos hablar en nuestras propias lenguas las maravillas de Dios.

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

11 tanto judíos como prosélitos, cretenses y árabes, los oímos hablando en nuestras lenguas las maravillas de Dios?

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

11 tanto judíos como prosélitos, los cretenses y los árabes los estamos oyendo proclamar en nuestras propias lenguas las grandezas de Dios'.

Féach an chaibidil Cóip




Hechos 2:11
36 Tagairtí Cros  

sin contar el procedente del tráfico de los comerciantes y de los mercaderes ambulantes, de todos los reyes de Arabia y de los gobernadores del país.


Más aún, los filisteos vinieron a ofrecer a Josafat tributos y regalos de plata. Los árabes llevaron al rey ganado menor: 7.700 carneros y otros tantos machos cabríos.


Dios lo asistió contra los filisteos, contra los árabes, contra los habitantes de Gur Baal y contra los meunitas.


Hace cosas grandes e insondables, maravillas que contarse no pueden.


Den gracias al Señor por su amor, por sus milagros en favor de los humanos.


Den gracias al Señor por su amor, por sus milagros en favor de los humanos;


Den gracias al Señor por su amor, por sus milagros en favor de los humanos.


Él ha hecho memorables sus milagros, el Señor es misericordioso y lleno de ternura.


Sólo él ha hecho grandes maravillas, porque es eterno su amor.


proclamando en tu honor mi acción de gracias y pregonando todas tus maravillas.


Dichoso el hombre que en el Señor ha puesto su esperanza y no se ha ido con los arrogantes ni con los que se pierden en engaños.


Oh Dios, desde mi juventud me has instruido, he anunciado hasta aquí tus maravillas;


Y digo: 'Ésta es mi pena: que ha cambiado la diestra del altísimo'.


no se lo ocultaremos a sus hijos; contaremos a la generación futura los títulos de gloria del Señor, su poder y las maravillas que él ha hecho.


'Afirmaré tu dinastía para siempre, asentaré tu trono por los siglos de los siglos'.


publicad su gloria entre las gentes, sus portentos entre todos los pueblos.


¿Quién igual a ti, Señor, entre los dioses? ¿Quién igual a ti, sublime en sabiduría, tremendo en gloria, autor de maravillas?


No será más poblada ni habitada al paso de las generaciones; el árabe no alzará allí su tienda, ni el pastor apacentará su ganado.


Oráculo sobre Arabia: Entre las matas de la estepa pernoctáis, caravanas de Dedán.


Señor, tú eres mi Dios; yo te ensalzo y bendigo tu nombre, porque has realizado los designios maravillosos concebidos desde antiguo, firmes y seguros.


También esto procede del Señor omnipotente, admirable en sus consejos, grande en sus empresas.


a todos los reyes de Arabia y de los que viven en el desierto;


Alza los ojos hacia los collados y mira: ¿Hay un lugar en que no te hayas entregado? Junto a los caminos te sentabas, esperándolos como un árabe en el desierto. Has profanado esta tierra con tus prostituciones y tus crímenes.


Frigia y Panfilia, Egipto y las regiones de Libia y de Cirene, forasteros romanos,


Todos fuera de sí y desconcertados, se decían unos a otros: '¿Qué significa esto?'.


Y como el puerto no era a propósito para pasar el invierno, la mayoría decidió hacerse a la mar desde allí, por si podían alcanzar Fenice, puerto de Creta, orientado al suroeste y al noroeste y pasar allí el invierno.


Se levantó el viento del sur y creyeron que podrían llevar a cabo su proyecto; levaron anclas y costearon Creta más de cerca.


Navegamos despacio durante varios días, y a duras penas llegamos frente a Gnido. El viento no nos permitió aproximarnos, y fuimos costeando Creta por el cabo Salmón;


a otro el don de hacer milagros; a otro el decir profecías; a otro el saber distinguir entre los espíritus falsos y el Espíritu verdadero; a otro hablar lenguas extrañas, y a otros saber interpretarlas.


Y así Dios ha puesto en la Iglesia en primer lugar a los apóstoles; en segundo lugar, a los profetas; en tercero, a los maestros; luego, los que tienen el poder de hacer milagros; después, los que tienen el don de curar, de asistir a los necesitados, de gobernar, de hablar lenguas extrañas.


en lugar de ir a Jerusalén a ver a los que eran apóstoles antes que yo, me fui a Arabia y luego volví a Damasco.


Pues el Sinaí es un monte que está en Arabia, y corresponde a la Jerusalén de ahora, porque ella con sus hijos está sometida a esclavitud.


Ya dijo uno de ellos, su propio profeta: 'Los cretenses son siempre mentirosos, malas bestias, glotones y gandules'


Te dejé en Creta con el fin de que pusieses en toda regla lo que faltaba que ordenar y constituyeses presbíteros por las ciudades, conforme a las instrucciones que te he dado:


confirmando Dios su testimonio con signos, prodigios y toda clase de milagros, y con los dones que el Espíritu Santo reparte según su voluntad.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí